Usage examples of "Vorräte" in German with translation to Russian

<>
Translations: all49 запас24 припас3 other translations22
Unsere Vorräte an Land gehen zur neige. Не хватает земли.
Unsere Vorräte an frischem Wasser gehen zur neige. Нам уже нехватает питьевой воды.
Unsere Vorräte an fossilen Brennstoffen gehen zur neige. Не хватает ископаемого топлива.
"Arbeitsplätze liquidieren, Vorräte liquidieren, die Farmer liquidieren, Immobilien liquidieren. "ликвидировать рабочих, ликвидировать биржи, ликвидировать фермеров, ликвидировать недвижимость.
Reichliche und billige Kohlevorräte gibt es für mehrere Jahrhunderte. Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий.
An diesem Ort bekamen wir zum ersten Mal Wasser und Vorräte." прежде чем нам удалась достать воды и продовольствия."
Fossile Brennstoffe werden nicht ewig vorhalten, und einige Vorräte könnten bald erschöpft sein. ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
Darüber hinaus könnten die reichlichen Vorräte in südlichen Ländern deren ökonomische Entwicklung vorantreiben. Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Ich hatte mehr Vorräte weiter unten und bat, sie mir zum unteren Lager hochzubringen. У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу.
Aber gerade als ich an das Ende meiner Wasservorräte gelangte trafen unsere Kurse zum Glück zusammen. Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись.
Regierungen und große Pharmaunternehmen müssen sicherstellen, dass ärmere Länder die medizinischen Vorräte erhalten, die sie benötigen. Правительства и фармацевтические компании должны быть уверены, что более бедные страны получают необходимую медицинскую помощь.
Lange bevor Probleme aufgrund der allgemeinen Knappheit der Vorräte entstehen, ist die Ölversorgung wahrscheinlich anfällig für politische Zerrüttungen. Поставки нефти еще долго будут оставаться более подверженными политическим потрясениям, нежели вопросам, связанным с всеобщей ее нехваткой.
Wenn überhaupt, wird der Krieg diese Vorräte bedrohen, indem er genau den Radikalismus schürt, den er angeblich bekämpft. Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется.
Die Vorräte in den drei größten Gasfeldern von Gazprom, aus denen drei Viertel seiner Gesamtproduktion stammen, gehen zur Neige. Три самых больших месторождения Газпрома, которые обеспечивают три четверти его добычи, находятся в состоянии упадка.
Auf der Erde gibt es ungeheure Wasservorräte, aber das meiste davon in Form von salzigem Meerwasser und brackigem Grundwasser. Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод.
Die einzigen Vorräte, die ich auf dieser Höhe hatte, waren zwei Plastiktüten mit vorgefüllten Spritzen voller Schmerzmittel und Steroide. Единственное, что у меня было на этой высоте - это два полиэтиленовых пакета со шприцами, заряженными болеутоляющими и стероидами.
Aus praktischen Sicht können Maßnahmen zur Suche, Sicherstellung und schließlich Zerstörung dieser enormen Vorräte chemischer Kampfstoffe nicht ohne einen dauerhaften Waffenstillstand implementiert werden. С практической точки зрения, усилия по выявлению, обезвреживанию и, в конце концов, уничтожению огромных сирийских арсеналов химического оружия не могут быть воплощены в жизнь, если не будет достигнуто по меньшей мере прекращение огня.
Nun, da wir uns langsam der unausweichlichen Erschöpfung unserer Vorräte an fossilen Brennstoffen nähern, verlangen wir von der Landwirtschaft, auch noch einen Teil unseres Energiehungers zu stillen. Сейчас, когда мы начинаем сталкиваться с неизбежным истощением ресурсов ископаемого топлива, мы также просим сельское хозяйство утолить наш аппетит в производстве энергии.
So wurde in dem 1972 erschienenen Bestseller Grenzen des Wachstums für 1981 das Ende der Goldvorräte prognostiziert, Silber und Quecksilber hätten im Jahr 1985 folgen sollen und Zink im Jahr 1990. Например, классический бестселлер 1972 года Пределы роста предсказал, что в мире закончится золото в 1981 году, серебро и ртуть в 1985, а цинк в 1990 году.
Indiens Wasservorräte sind bis an die Grenzen ihrer Leistungsfähigkeit beansprucht, und das trotz des durch die globale Erwärmung bedingten schnellen Abschmelzens der Himalaja-Gletscher, auf deren Wasser Millionen von Menschen angewiesen sind. Запасы воды в Индии натянуты до предела, как раз когда глобальное потепление быстро растапливает гималайские ледники, от которых в отношении воды зависят миллионы людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!