Ejemplos de uso de "Wandels" en alemán con traducción al ruso

<>
Verheißung und Gefahr des globalen Wandels Преимущества и опасности глобальных изменений
Die unerträgliche Leichtigkeit des Wandels Невыносимая яркость перемен
In Zeiten raschen wirtschaftlichen Wandels geschieht dies häufig. Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Obama gelangte mit dem Versprechen des Wandels an die Macht. Обама пришел к власти, обещая перемены.
Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht. Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Nun hoffen sie, ein Faktor bei der Herbeiführung eines echten Wandels zu werden. Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Und darüber hinaus bringt sie neue Arten des Wandels hervor. Более того, она порождает новые виды изменений.
Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem "Platz des Wandels" in Sanaa Zelte aufgeschlagen. Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Das Tempo des Wandels war vielleicht ungewiss, nicht jedoch seine Richtung. Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении.
Es gibt Zeiten des Wandels, in denen die Geschichte gebeugt, wenn nicht gar gebrochen wird. Бывают времена перемен, когда происходит поворот или даже разрыв хода истории.
Zur Untermauerung dieses Wandels wurde der Parteiname auf "New Labour" geändert. и, чтобы оправдать эти изменения, он переименовал партию в "Новую лейбористскую".
Momentan gibt es ermutigende Signale eines Wandels beim IWF, aber das sollte uns nicht beruhigen. Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
Wie im Jahre 1989 bedarf es dringend eines Wandels und einer verantwortlichen Führung. Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
Doch eine Bemerkung der Führungskraft eines Bergbau-Unternehmens aus einem Entwicklungsland fängt den Geist des Wandels ein. Но замечание одного из исполнительных директоров горнодобывающей компании из развивающейся страны поймало дух перемен.
Schwere Zeiten wie die Große Depression waren immer auch Zeiten eines grundlegenden Wandels. Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Ich weiß, es ist naheliegend, aber ich muss mit dem stärksten Symbol des Wandels enden, mit Gandhiji. Я знаю, это всем известный факт, но я хочу закончить выступление самым мощным символом перемен - Ганди.
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität? Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Unterdessen sollten die Vereinigten Staaten und die Europäische Union das Wesen und die Tiefe des sich entfaltenden Wandels erkennen. Между тем, Соединенные Штаты и Европейский Союз должны признать природу и глубину происходящих перемен.
Trotz seiner häufigen Beschwörung des Wandels scheint seine zentrale Artikulation amerikanischer Politik bemerkenswert statisch. Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
Selbst im Gefolge der Finanzkrise dürfte das Schwindel erregende Tempo des technologischen Wandels Globalisierung und grenzübergreifende Herausforderungen weiter vorantreiben. Даже в разгар финансового кризиса головокружительная скорость технологических перемен, вероятно, продолжит ставить транснациональные проблемы и проблемы глобализации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.