Usage examples of "an der Macht" in German with translation to Russian

<>
Der Dissident an der Macht диссидент у власти
Kann die Hamas an der Macht bleiben? Может ли Хамас остаться у власти?
Hu soll bis 2012 an der Macht bleiben. Ху будет находиться у власти до 2012 года.
Mursis Muslimbruderschaft dominierte die Regierung von ihren ersten Tagen an der Macht an. "Братья-мусульмане" занимали в правительстве доминирующее положение с его первых дней пребывания у власти.
Sie treffen sich, aber Ronald Reagan, ein telegener Präsident ist an der Macht. Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране.
Bis 2003 war er an der Macht, später übernahm sein Sohn Ilham das Ruder. Он был у власти до 2003 года, затем бразды правления принял его сын Ильхам.
Saleh, der seit 1978 an der Macht ist, weiß, dass seine Zeit gekommen ist. Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло.
Mehrere demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten drangen auf Verfassungsänderungen, um sich an der Macht zu halten. Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Lässt es genügen Wettbewerb zu, um zu verhindern, dass diskreditierte Politiker an der Macht festhalten? Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Niemand sollte daran zweifeln, dass Kutschma beabsichtigt, unter allen Umständen an der Macht zu bleiben. Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Sollte Mursi nicht an der Macht bleiben, hängt viel davon ab, wie er abgesetzt wird. Если Мурси не останется у власти, многое будет зависеть от того, как он уйдет.
In Ländern wie Spanien, in denen sie an der Macht sind, sind sie inzwischen sehr unpopulär. В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны.
Nach 81 Jahren an der Macht wurde die PRI im Jahre 2000 von Vicente Fox abgelöst. После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом.
In Spanien, Österreich, Italien, Dänemark und Portugal sind bereits jetzt Mitte-Rechts-Regierungen an der Macht. В Испании, Австрии, Италии, Дании и Португалии у власти уже находятся правоцентристские правительства.
Wenn Labour dann an der Macht sei, könne Brown erwarten, zu gegebener Zeit die Führung zu übernehmen. Затем, т.к. Лейбористская партия будет у власти, Браун мог ожидать в положенное время получить мантию.
Und früher, als Saddam Hussein an der Macht war, interessierten sich die Amerikaner nicht für seine Verbrechen. Ведь когда-то, когда Саддам Хусейн был у власти, американцам было плевать на его военные преступления.
Seitdem die Führer des Protests an der Macht sind, haben sie sich ständig gegenseitig an der Gurgel. Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло.
Assad bliebe im reichsten Teil des Landes an der Macht, und im östlichen Hinterland würden erbitterte Sektierer herrschen. Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны.
Russen und Iraner sind bereit, alles zu tun, um Präsident Bashar al-Assad an der Macht zu halten. Русские и иранцы готовы сделать все возможное, чтобы удержать президента Башара аль-Асада у власти.
Die Tokugawa-Shogune, die die Wiedervereinigung Japans im Jahre 1600 abschlossen, blieben mehr als zweieinhalb Jahrhunderte an der Macht. Сёгуны Токугава, завершившие повторное объединение Японии в 1600 году, оставались у власти на протяжении более двух с половиной столетий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!