Exemplos de uso de "anberaumen" em alemão

<>
Januar anberaumte Volksabstimmung über die Unabhängigkeit des Südsudan. референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января.
Die ursprünglich für Oktober 2007 anberaumten Wahlen wurden vorverlegt, um die Pattsituation zwischen Parlament und Regierung in der Frage der Wahlkreise aufzulösen. Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Obwohl Sharon nicht umhin können wird, eine neue Partei zu gründen, wird er die von ihm für den nächsten Februar anberaumten Wahlen wahrscheinlich gewinnen. Независимо от необходимости формирования новой партии, Шарон, вероятнее всего, победит на следующих выборах, которые он назначил на февраль.
Als Reaktion darauf hat Premierminister Persson tatsächlich den Termin für das Referendum über die Euroteilnahme schon für 2003 anberaumt, nachdem heuer im September Parlamentswahlen bevorstehen. И действительно, в ответ на это премьер-министр Швеции Персон признал необходимость назначить референдум о вхождении в зону евро на 2003 год, после того как в сентябре этого года состоятся парламентские выборы.
Angesichts dieser Zusammenhänge geht die für Ende November im südafrikanischen Durban anberaumte nächste Konferenz der UN-Rahmenkonvention zum Klimawandel (UNFCCC) völlig unbemerkt über die Bühne. В этом контексте следующее заседание Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК ООН), назначенное на конец ноября в Дурбане, в Южной Африке, проходит совершенно незамеченным.
Bhutto hatte im Austausch gegen die Einstellung der Korruptionsverfahren gegen sie, Zardari sowie mehrere Freunde und Vertraute zugestimmt, Musharraf nach den für Dezember 2007 anberaumten Wahlen zu unterstützen. В обмен на прекращение коррупционных дел против нее, Зардари и несколько их друзей и единомышленников, Бхутто согласились поддержать Мушаррафа после выборов, назначенных на декабрь 2007 года.
Ziel des NTC ist es zwar, die Forderungen der Libyer umzusetzen, aber es mangelt dem Rat an fachlichen Kapazitäten und der nötigen Zeit, um alles bis zu den vorläufig für diesen Sommer anberaumten Wahlen über die Bühne zu bringen. Несмотря на то что НПС был создан для реализации требований ливийцев, ему не хватает технических возможностей и времени, необходимых для реализации этого перед выборами, которые предварительно назначены на предстоящее лето.
Sollte das Gericht jedoch keinen Prozess anberaumen, will CALDH den Fall vor den Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte in San Jose, Costa Rica, oder vielleicht vor ein europäisches Gericht bringen. Если суды не смогут действовать, CALDH передаст дело Межамериканскому Суду по Правам Человека в Сан-Хозе на Коста-Рике или, возможно, в Европу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.