Usage examples of "anzunehmen" in German with translation to Russian

<>
Die Aufgabe schien überwältigende Ausmaße anzunehmen. Задача казалась невыполнимой.
Es ist einfach, schlechte Angewohnheiten anzunehmen. Легко приобрести плохие привычки.
Er war so klug, ihren Rat anzunehmen. У него хватило ума последовать её совету.
Glücklicherweise beginnen sich die Finanzmärkte des Lebenserwartungsrisikos anzunehmen. К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей.
Sich der Moral anzunehmen, ist ein großes Projekt. Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
Wir bitten Sie, sich dieser Sache unverzüglich anzunehmen Мы просим Вас срочно решить это дело
Es ist so unglaublich bedeutend, eine neue Betrachtungsweise anzunehmen. Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Die Konturen des zweiten Atomzeitalters sind noch dabei, Gestalt anzunehmen. Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen. Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Wir brauchen nicht anzunehmen, dass diese Ziele nicht gleichzeitig verfolgt werden können. Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно.
Regierungsbehörden der USA und China arbeiten zusammen, um sich dieser Fragen anzunehmen. Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем.
Aber wer von unseren führenden Politikern wird vortreten, um diese Herausforderung anzunehmen? Но кто из наших лидеров возьмется за такое сложно дело?
Nicht vor Verlusten davonzulaufen, sondern Trauer anzunehmen, sich dem Leid zu ergeben. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Es ist grotesk anzunehmen, dass China will, dass Hongkong sich dem Festland angleicht. Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым.
"Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass sie ernsthaft der Herstellung von Kernwaffen nachgehen." "Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
Dass die wirtschaftspolitisch ahnungslose Bush-Administration einen solchen Schritt wagt, ist nicht anzunehmen. Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг.
Leider scheint die Türkei diese schlechte Angewohnheit in ihren Beziehungen zu Armenien anzunehmen. К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой.
Also gab es nichts, was diese sozialen Epidemien davon abhalten konnte, lächerliche Ausmaße anzunehmen. Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
Und wie viel Einfluss können sie einbringen, wenn sie sich entscheiden, sich der Sache anzunehmen. И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Daher ist es falsch anzunehmen, Volkswirtschaften mit billigen Arbeitskräften seien deutlich wettbewerbsfähiger als die EU. Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!