Usage examples of "arbeitender" in German with translation to Russian

<>
Der Prozentsatz arbeitender Familien ohne Gesundheitsversorgung hoch um vier Prozent. Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента.
Er war ein hart arbeitender Mann, der in Surabaya Fahrradtaxis herstellte, und als er das Familienunternehmen nicht mehr führen konnte, verließ ich die Universität. Он много работал, делал велосипеды для велорикш в Сурабае, и мне пришлось покинуть университет, когда отец больше не был в состоянии заниматься семейным делом.
In den Industriestaaten bereuen Millionen arbeitender Männer mit kleinen Kindern ebenfalls die Stunden, die sie außer Haus verbringen, und müssen nach der Heimkehr ihren Anteil an der Hausarbeit übernehmen. Во всем развитом мире миллионы работающих мужчин с маленькими детьми также жалеют о времени, которое они проводят не с ними, и спешат домой, чтобы взять на себя всю тяжесть совместной работы по дому.
In der zweiten Debatte war der Verlust des alten Obama anscheinend akzeptiert worden, und ein neuer - existierender, echter, verfügbarer und jetzt im Oval Office arbeitender - Obama hatte seinen ersten Auftritt. На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
In den Vereinigten Staaten haben wir seit 2001 fünf Jahre wirtschaftlichen Wachstum fünf Jahre Produktivitätswachstum am Arbeitsplatz doch die mittleren Gehälter stagnieren und der Prozentsatz arbeitender Familien, die unterhalb der Armutsgrenze liegen, ist um vier Prozent gestiegen. В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента.
Ich wurde eine der arbeitenden Obdachlosen. Я стала одной из работающих бездомных.
Also bleiben die Obdachlosen, die arbeitenden Obdachlosen, meist unsichtbar. Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Die Belastung des ständig abnehmenden arbeitenden Bevölkerungsanteils wird sich weiter vergrößern. Это усилит нагрузку на постепенно сокращающееся количество людей, которые остаются в составе рабочей силы и продолжают работать.
Die meisten arbeitenden Kinder sichern durch ihre Anstrengungen das Überleben ihrer Familie. большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
Arbeitende Kinder haben das Recht auf etwas Besseres, egal, ob sie davon wissen oder nicht. Тем не менее, работающие дети имеют право на лучшую жизнь, невзирая на то, знают они об этом или нет.
Darüber hinaus sind unflexible und familienunfreundliche Firmenumgebungen heute nicht mehr die einzige Wahl für arbeitende Frauen. Более того, негибкая и неблагоприятная для семьи корпоративная среда уже не является единственным вариантом для работающих женщин.
Im Gegensatz zu HIV/AIDS betrifft Malaria vor allem kleine Kinder und weniger die arbeitende Bevölkerung. В отличие от ВИЧ/СПИД, больше всего этому заболеванию подвержены не работающие взрослые, а маленькие дети.
In der Tat, ist dies die weltweit erste entstehende Krankenversicherung für städtische arbeitende Arme in der Entwicklungswelt. Несомненно, это первая в мире организация по поддержке здоровья для бедных людей, работающих в больших городах.
Ich verstehe immer noch nicht diesen russischen Mann, mit bloßer Brust arbeitend, aber das zeigt uns, wie hart er arbeitete. Я до сих пор не понял, почему этот русский человек работал обнажённым по пояс, но это показывает нам, как тяжело он работал.
Wenn Europa weniger arbeiten will, muss es außerordentlich produktiv sein, um mit seiner Arbeit mit den hart arbeitenden Amerikanern gleichzuziehen. Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Infolgedessen reduzierten die meisten arbeitenden Personen den Betrag, den sie für ihre Altersvorsorge zurücklegten, und Rentner konnten ihre Ausgaben erhöhen. В результате этого многие работающие американцы сократили суммы, которые они откладывали себе на пенсию, а пенсионеры в свою очередь смогли увеличить свои расходы.
Abgesehen von den "working poor", den arbeitenden Armen, rutschten 2008-2009 aufgrund der Weltwirtschaftskrise zusätzliche 215 Millionen Arbeiter unter die Armutsgrenze ab. Помимо работающего бедного населения, дополнительные 215 миллионов рабочих по всему миру скатились за черту бедности в 2008-2009 годах вследствие Великой рецессии.
Dazu müssen die Regierungen Maßnahmen ergreifen, die den arbeitenden Eltern direkt oder indirekt erschwingliche Sozialsysteme zur Kinder- und Altenpflege zur Seite stellen. Для этого правительства должны принять меры, которые, прямо или косвенно, гарантируют доступ к доступным системам по уходу за детьми или престарелыми для работающих родителей.
Und dann, langsam, Feder für Feder, Detail für Detail, habe ich alles herausgearbeitet und hatte schließlich, immer vorm Fernseher arbeitend, dank "Super Sculpey" Erfolg. А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина -
Im Jahr 2011 gab es demzufolge 50 Millionen mehr arbeitende Arme, als anhand der Trends vor der Krise von 2002 bis 2007 berechnet worden war. В результате, в 2011 году осталось на 50 миллионов работающих бедняков больше, чем прогнозировалось на основе докризисных тенденций 2002-2007 годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!