Sentence examples of "auf gleiche art und weise" in German

<>
Also funktioniert es in Leuten vielleicht auf gleiche Art und Weise. Возможно, подобным образом он работает и у людей.
Das ist deshalb wichtig, weil man nur durch das Anschauen von Webseiten in dieser Art und Weise, den ganzen Internet-Verlauf auf die gleiche Art und Weise betrachten kann. Это важно, потому что рассматривая веб страницы таким образом я могу посмотреть историю навигации таким же способом.
Sie glauben daran, dass Sie Menschen auf der ganzen Welt - ungeachtet Ihrer Religion, Kultur, und so weiter - trainieren können ein Produkt auf die immer gleiche Art und Weise herstellen und liefern zu können, und das an hunderten von Orten. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт".
Für diejenigen, die glauben, dass dies der Fall ist, ist Chavez kein Erneuerer, sondern jemand, der lediglich Venezuelas Ölreichtum auf die gleiche Art und Weise verprasst, wie Regierungen infolge der Ölschocks der Siebzigerjahre. Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг.
Die Notensätze erlauben mir eine abgestuftere Art und Weise Informationen zu übersetzen, ohne sie zu beeinträchtigen. Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
Das ist die Art und Weise, wie Lautsprecher funktionieren. Примерно так обстоит дело с динамиком.
Ich kann also Dinge stapeln, sie durchblättern, ich kann - okay, legen wir dieses Foto nach hinten, und löschen wir diesen Kerl hier, Ich meine, es ist einfach eine sehr viel vielseitigere Art und Weise mit Informationen zu interagieren. Я могу их собирать в стопки, прокручивать, знаете - ладно, давайте переложим эту фотографию назад, и стерем вот эту здесь, и думаю, этот способ гораздо более богатый как взаимодействие с вашей информацией.
Das tun sie in unterschiedlicher Art und Weise - durch Erhöhung der Produktivität, was die Preise senkt und uns ermöglicht, mehr zu kaufen. Осуществляется это двумя способами - ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
Zunächst einmal erinnert die Art und Weise, wie diese Frau innerhalb von nur zehn Jahren behandelt wurde, an Blutvergiessen. На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Nur setze ich sie in einer zeitgenössischeren Art und Weise ein. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
In den vergangenen zweieinhalb Jahren haben wir hart daran gearbeitet, die Art und Weise, wie Karten online funktionieren, neu zu definieren. За прошлые два с половиной года мы усердно работали, чтобы преобразить онлайн-карты.
Es ist etwas dazwischen und wir denken es ändert die Art und Weise wie Informationen genutzt werden können. Это нечто посередине, и нам кажется, что это изменяет то, как можно использовать информацию.
Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen. Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Bei meiner Recherche habe ich gesehen, dass die Taliban ihre Art und Weise, wie sie Kinder rekrutieren und trainieren, perfektioniert haben. В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей.
Aber wir agieren vermutlich in einer Art und Weise, dass sich Menschen moralisch verpflichtet fühlen unsere Mission fortzusetzen und es nicht zu vermasseln. Но мы изначально работаем так, что что люди чувствуют моральную ответственность за то, что они продолжают честно делать свое дело, а не портить его.
Die andere ist Machtstreuung, also die Art und Weise, wie sich die Macht von allen Staaten, im Westen wie Osten, hin, zu nicht-staatlichen Akteuren verschiebt. Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам.
Das ist das genaue Gegenteil der Weltbank, die Daten auf Kosten des Staates sammelt, Steuergeldern, und dann verkaufen sie die Daten um noch einen kleinen Gewinn hinzuzufügen, auf eine sehr ineffiziente, Guttenberg Art und Weise. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Und die Art und Weise wie sie aktiviert sind, wird von einem regulierendem Protein namens FOXO bestimmt. Они активируются, геном, кодирующим белок под названием FOXO.
Und die Art und Weise, in der man über uns als Spezies nachdenken konnte, und unseren Planeten, hatte sich so sehr verändert, und das war unglaublich spannend. И способ мышления о нас как вид, и о нас как планета, так сильно изменились, и все было исключительно захватывающе.
Und der Marrow Miner, die Art und Weise, wie er funktioniert, ist hier zu sehen. А вот тут показано как работает Marrow Miner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.