Verwendungsbeispiele von "begehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie begehen einen großen Fehler. Вы совершаете большую ошибку.
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden? Вы уже решили, где будете отмечать Рождество?
Er überredete sie Massenselbstmord zu begehen. Он заставил их совершить массовое самоубийство.
Was könnte es für eine bessere Möglichkeit geben, den Weltnierentag zu begehen, als dass die globalen Führungspersönlichkeiten im Gesundheitssektor einen kühnen Schritt wagen und die Länder dazu drängen, mit Spenderbelohnungen zu experimentieren? Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров?
Ich glaube, Sie begehen einen großen Fehler. Я думаю, что вы совершаете большую ошибку.
Abe darf nicht den gleichen Fehler begehen. Абэ не должен совершать таких же ошибок.
Was veranlasste sie, eine solche Tat zu begehen? Что заставило её совершить такой поступок?
Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Und das ist ein systematischer Fehler, den Menschen begehen. И люди систематически совершают эту ошибку.
Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen? Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт?
Sie begehen systematisch Fehler, in der gleichen Art wie wir. Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Wir begehen fürchterliche Verbrechen und lächeln froh, wenn wir damit davonkommen. Мы совершаем ужасающие преступления, и улыбаемся от предчувствия, что это сойдет нам с рук.
Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen. Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день.
Die "Bösen" müssen für ihre Fehler bezahlen, damit sie sie nicht noch einmal begehen. "плохие парни" должны платить за свои ошибки, иначе они совершат их снова.
Doch sollten wir nicht den Fehler begehen, zu große Furcht vor der Finanzwelt zu haben. Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов.
Es ist, als ob wir fast so gebaut sind, Fehler auf eine bestimmte Weise zu begehen. И, похоже, что мы созданы так, что мы будем все время совершать определенные ошибки.
Diejenigen, die glauben, Unternehmer kamen wegen ihrer politischen Beziehungen zu Wohlstand, begehen einen klassischen analytischen Fehler: Те, кто думают, что предприниматели становятся богатыми благодаря своим политическим связям, совершают классическую ошибку:
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen. Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.
Wer sind diese Mörder und Vergewaltiger, diese Männer, die seit über einem Jahrzehnt völlig ungestraft entsetzliche Verbrechen begehen? Кто же эти убийцы и насильники, эти мужчины, которые на протяжении более десятилетия совершали чудовищные преступления с полной безнаказанностью?
Die Bevölkerung Südkoreas besteht darauf, dass amerikanische Soldaten, die ein Verbrechen begehen, vor ein koreanisches Gericht gestellt werden. Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!