Sentence examples of "besondere" in German with translation "особый"

<>
Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens. Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Leider schenkte niemand seiner Idee besondere Aufmerksamkeit. К сожалению, никто не обратил особого внимания на эту идею.
Auch die Europäer haben eine besondere Verantwortung. На европейцев также возложена особая ответственность.
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Impfungen hatten für mich immer eine besondere Bedeutung. Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit. Никто не считает особой трудностью это обстоятельство.
In dieser Hinsicht verdient die Jugend Afrikas besondere Aufmerksamkeit: Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
Sie versetzt einen in diese ganz, ganz besondere Welt. Она переносит вас в особый мир.
Wir werden der Ausführung Ihres Auftrags besondere Sorgfalt widmen Исполнению Вашего заказа мы уделим особое внимание
"Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig." "У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен".
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern. Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Besondere Probleme wirft auch das politische System der USA auf. Политическая система США также ставит особые проблемы.
Das hat mir eine ganz besondere Beziehung zum Ozean verschafft. Мои отношения с океаном можно назвать особыми.
Die Gewalttätigkeit britischer Fußballhooligans etwa spiegelt eine besondere Kriegsnostalgie wieder. Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Besondere Aufmerksamkeit sollte den Grundschulen und den Bibliotheken außerhalb der Städte gelten. Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
Wir haben die Fähigkeit, Ausnahmen zu machen, Menschen in besondere Kategorien einzuteilen. У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Eine besondere Schwachstelle Israels und wiederholte Gewaltursache ist das Festhalten von Gefangenen. Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Und es gibt noch eine dritte Erklärung für die besondere deutsche Einstellung. Третьим объяснением является особое положение Германии.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken. Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.