Usage examples of "bewältigen" in German with translation to Russian

<>
Es wäre komplex, aber ließe sich bewältigen; Это будет сложно сделать, но этим можно будет управлять;
Keine dieser Herausforderungen dürfte einfach zu bewältigen sein. Ни одно из этих испытаний не будет легким.
Man konnte das Ganze mit der Addition bewältigen. всё можно сделать лишь с помощью сложения.
All diese Probleme lassen sich nur gemeinschaftlich bewältigen. Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество.
Er muss die Situation mit größerer Umsicht bewältigen. Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию.
Alle neun Personen würden die Aufgabe sehr gut bewältigen. Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу.
Eine technische Aufgabe, die wir noch zu bewältigen haben. Это сложная техническая задача, которую нам необходимо решить.
Tatsächlich lernt Mexiko allmählich zwei Aufgaben nebeneinander zu bewältigen: В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Der private Sektor kann das Finanzchaos nicht allein bewältigen; Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок;
Die Schuldenstände dieser Länder wären damit plötzlich zu bewältigen. Уровень их задолженности внезапно станет допустимым.
In der Zwischenzeit gilt es, die Lebensmittelkrise zu bewältigen. Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Natürlich auf lange Sicht auch die Klimaerwärmung zu bewältigen. И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
Wenn das also Ihre Aufgabe ist, wie bewältigen Sie sie? Итак, если бы это было вашей ответсвенностью, как бы вы это делали?
Aber beide Länder haben für dieses Wirtschaftswachstum Hürden zu bewältigen. Но в обеих странах экономический рост встречает определенные барьеры.
Im Umgang mit Nordkorea sind zwei grundlegende Probleme zu bewältigen. Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
zunächst das Neue und dann der Versuch, die Vergangenheit zu bewältigen. сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым.
Die einzelnen Nationalstaaten werden dies ohne regionale Zusammenarbeit nicht bewältigen können. Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
Dies ist etwas, das die Chinesen im Wesentlichen allein bewältigen müssen. В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя.
Frankreich hat erst begonnen, die Krise seines republikanischen Modells gleichberechtigter Staatsbürgerschaft zu bewältigen. Франция только теперь начинает понимать, что ее республиканская модель равного гражданства находится в кризисе.
Und dass, irgendwie, je grausamer die Umwelt, desto eher Menschen Herausforderungen bewältigen werden. Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!