Sentence examples of "brachten" in German
Translations:
all976
приносить308
приводить299
давать206
привезти24
сводить8
относить7
состояться4
везти4
повезти3
сводиться1
возить1
приводиться1
other translations110
Ebenso wichtig war die Tatsache, dass alle beteiligten Länder die Motivation zum Ausdruck brachten, sich der EU weiter anzunähern.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС.
Zwischen der Inhaftierung Lin Haiyins, der im Jahre 2000 als erster chinesischer Web-Krimineller für seine Untersuchung subversiver Aktionen festgenommen wurde, und der kürzlich erfolgten Verhaftung des Schriftstellers Shi Tao wurden mehr als 100 unabhängige Intellektuelle eingesperrt, weil sie ihre Ansichten offen zum Ausdruck brachten.
С того момента, как посадили в тюрьму первого китайского Сетевого преступника Линь Хайин за подстрекание к подрывной деятельности в 2000 г. до недавнего ареста писателя Ши Тао, более 100 независимых интеллектуалов были лишены свободы за выражение своих взглядов.
Sie brachten Innovationen im Design und darüber hinaus.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом.
Sterbende Bauern brachten unter Wachtürmen die Frühlingsernte ein.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Wir brachten Karikaturisten aus der ganzen Elfenbeinküste zusammen.
Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара.
Diese Geschichten die wir hörten brachten uns zum Südpol.
Рассказанные ими истории довели нас до Южного Полюса.
Sie brachten die verschiedensten Arten von Computern mit sich.
они привозили с собой всевозможные компьютеры
Deshalb brachten ihre Pfleger sie zum Medizinmann des Dorfes.
Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю,
Wohl eher ohne Erfolg, aber sie brachten es mir bei.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили.
Meteoriten brachten fremde Elemente und vielleicht auch Membranen auf die Erde.
С метеоритами на земле появились химические элементы и, возможно, мембраны.
Bis zum Jahr 1945 brachten sie es auf 100.000 jährlich.
К 1945-му году производство достигло ста тысяч.
Zwei Ökonomien mit hohem Einkommen brachten sich dabei selbst in Schwierigkeiten.
Две высокодоходные экономики сами столкнулись с трудностями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert