Exemplos de uso de "der beitrag" em alemão com tradução para o russo

<>
Also, der Beitrag der Kultur, falls Kultur uns prägt, was sie tatsächlich tut, sie verändert uns indem sie unsere Gehirne verändert. Значит, влияние культуры, если уж она на нас влияет, - а это действительно так - происходит через влияние на мозг.
Die Teilnehmer der Proteste am "Black Friday" forderten Lohnerhöhungen und äußerten ihren Ärger darüber, dass der Beitrag für die betriebseigene Krankenversicherung von 30 auf 100 Dollar im Monat gestiegen war. Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
Angesichts der entscheidenden Bedeutung der Entwicklungen in unserem Teil der Welt, kann der Beitrag der Türkei zur Arbeit des Sicherheitsrates höchst wertvoll sein. Учитывая исключительную важность событий в нашей части мира, вклад Турции в работу Совета обещает быть весьма ценным.
Der Beitrag jedes Mitglieds an den NATO-Operationen wird von den einzelnen NATO-Mitgliedern ad hoc und auf der Grundlage eines zwischen ihnen hergestellten Konsenses bestimmt. вклад каждого члена в операции НАТО определяется отдельными членами НАТО в каждом отдельном случае, на основе взаимного соглашения.
Wie bedeutsam ist der Beitrag einer amerikanischen Firma, die den aktiven Wirkstoff isoliert? Насколько важным является вклад американской фирмы, которая выделяет активный компонент?
Der Beitrag direkter staatlicher Informationen für langfristige kulturelle Beziehungen variiert in den drei Dimensionen oder Ebenen öffentlicher Diplomatie, wobei alle drei von Bedeutung sind. Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Der Beitrag der Frauen zur holländischen Ökonomie beträgt ungefähr 27%. Вклад женщин в экономику Нидерландов равен 27%.
Tatsächlich beginnt der Beitrag der fossilen Brennstoffe zum CO2-Gehalt der Atmosphäre die anderen Probleme zu überschatten. Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы.
Der Beitrag der ausländischen Gesellschaften sollte aus weiteren Investitionen bestehen. Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.
Der unglaubliche Beitrag des Doodles ist dabei, dass es alle 4 Lernarten gleichzeitig einbezieht sowie ein mögliches emotionales Erlebnis. Невероятный вклад машинального рисования состоит в том, что оно вовлекает в работу все 4 способа усвоения информации одновременно вместе с возможностью эмоционального опыта.
Durch die nicht Teilnahme geben Sie bis zu 5000 US$ pro Jahr auf von dem Arbeitsgeber, der glücklich gewesen wäre Ihren Beitrag zu vermehren. Отказываясь от участия, они упускают примерно 5000 долларов в год от работодателя, который с удовольствием добавил бы эту сумму к их взносу.
Ungeachtet der Rolle, die Indien in Afrika letztlich spielt, könnte sein wichtigster Beitrag die Einführung des Wettbewerbs sein. В независимости от того, какую роль Индия, в конечном счете, будет играть в Африке ее, возможно, самым важным вкладом может стать появление конкуренции.
Diese Beziehungen verlangen nur einen kleinen Teil der Ressourcen eines Individuums, manchmal nur einen symbolischen finanziellen Beitrag. Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
Sogar die glühendsten Anhänger der UNO erkennen nun, dass Veränderungen nötig sind, wenn die Organisation einen bedeutenden Beitrag zu internationalem Frieden und globaler Sicherheit leisten soll. Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Das Earth Institute der Columbia University, dem ich vorstehe, war Gastgeber eines so genannten Global Roundtable, an dem führende Unternehmen, Umweltgruppen und andere internationale Organisationen teilnahmen, um einen informativen Beitrag für die bevorstehenden Verhandlungen zu leisten. Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах.
In seinem Beitrag äußerte der Ministerpräsident, nicht mit den Argumenten des Projekts einverstanden zu sein, und zwar in dem Sinne, dass die Länderregierung nicht mit allgemeinen Vorschriften die Maßnahmen, die die öffentliche Verwaltung ergreifen soll, regulieren darf. В своей речи премьер-министр сказал, что он не согласен с аргументами проекта в том смысле, что федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
Diese Menschen sind in Angst aufgewachsen und hatten keine Vorstellung, wie sich die Demokratie auf ihre Gesellschaft auswirken würde oder wie Menschenrechtsgruppen und Bürgerrechtsbewegungen einen Beitrag zur Gestaltung der Zukunft leisten könnten. Выросшие в страхе, они понятия не имели ни о том, какое отношение может иметь к их обществу демократия, ни о том, как правозащитные группы и другие гражданские организации могут помочь обустроить будущее.
Leider verstößt dein Beitrag gegen die Regeln der Grammatik. К сожалению, твой вклад нарушает грамматические нормы.
Nun da diese Ziele erreicht sind, will Europa einen positiven Beitrag zu den Entwicklungen der Welt leisten. Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
Damit waere auch ein gigantischer Beitrag zur Eliminierung von oelbedingten Konflikten geleistet und der nationalen und internationalen Sicherheit waere gedient. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!