Sentence examples of "drückte" in German

<>
Paz drückte es so aus: Как он выразился:
Isaiah Berlin drückte das so aus: Исайя Берлин сказал об этом так:
Er selbst drückte es folgendermaßen aus: По его собственным словам:
Ein amerikanischer Spitzendiplomat drückte dies folgendermaßen aus: Как выразился один высокопоставленный американский дипломат:
Ein türkischer General drückte es folgendermaßen aus: Как сказал один турецкий генерал:
Aber die Messlatte drückte ganz schön zurück. Но технологии сопротивлялись.
Ein junger jemenitischer Demonstrant drückte es so aus: Молодой йеменский протестующий лаконично описал это:
Doch der chinesische Vizeaußenminister drückte es so aus: Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун:
Der Soziologe Norbert Elias drückte es folgendermaßen aus: Как сказал социолог Норберт Элиас:
Im Jahr 1951 drückte er es so aus: В 1951 году он заявил:
Sie drückte mich so fest, dass ich kaum atmen konnte. Она обнимала меня так крепко,
Der indische Premierminister Manmohan Singh drückte es damals so aus: Как это определил в то время премьер-министр Индии Манмохан Сингх:
Die rücksichtlose Steuerpolitik der Bush-Administration drückte sie erneut nach unten. Потом необдуманная фискальная политика администрации Буша снизила его еще больше.
Der scharfsinnige Historiker und Politiker Arturo Jauretche drückte es so aus: Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил:
Und dann drückte ich das Glas mit seiner eigenen Spannung hinein. Потом вдавил стекло его собственным трением.
Vielmehr drückte er eine weithin empfundene Notwendigkeit für eine strategische Neubewertung aus. Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Und er drückte seine unerschütterlichen Überzeugungen in Alltagssprache, Metaphern und Geschichten aus. А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами.
Dieser begabte Redner drückte dies 1956 in einer Lobrede für einen gefallenen Soldaten so aus: Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году:
Der eine bot mir 3 Cents und ich drückte ihn hoch auf 3 1/2. Один человек предложил мне 3 цента, а я сторговался до 3, 5.
Obwohl also die meisten Befragten angaben, nicht besorgt zu sein, drückte fast die Hälfte der Befragten eine gewisse Besorgnis aus. Таким образом, в то время, как большинство ответчиков сказали, что они не волнуются, почти половина из них выразили некоторое беспокойство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.