Sentence examples of "durch" in German

<>
Translations: all8666 по1112 через544 сквозь69 other translations6941
Jemand geht durch den Wald. Кто-то идёт по лесу.
Die Liebe geht durch den Magen Путь к сердцу ведёт через желудок
Sie betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Er reiste durch die Vereinigten Staaten und Europa Он ездил по Соединённым Штатам и Европе.
Tom führte uns durch den Wald. Том провёл нас через лес.
Das Licht eines neuen Tages drang durch die Nebelschichten. Свет нового дня уже сочился сквозь слои тумана.
Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin. После обеда нас ждёт прогулка по Берлину.
Das Wasser wird durch das Floß gepumpt. Вода пропускается через этот плот.
Diese Matrix erschafft sich selbst, indem sie durch und um die Teilchen wächst und Millionen und Abermillionen kleiner Fasern bildet. Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон.
Nur durch ein Versehen unsererseits ist die Zahlung ausgeblieben Счет не был оплачен только по нашей ошибке
Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce. Она нашла потерянный день через объявление в газете.
Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt. Я познакомился с ним по счастливой случайности.
Die Waffe wird ausgestellt und durch den Zaun übergeben. Ему выписывают ее, передают через заборчик.
Sie mussten oft Tage und Wochen lang durch Berge oder Täler reisen Им часто приходилось целыми днями и неделями путешествовать по горам и долинам.
Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten. Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.
Jedenfalls bin ich aus seinem Büro, und ich ging durch das Krankenhaus - und da hatte ich meine Offenbarung. В общем, я покинула хирурга, и прогуливалась по больнице, и вот тут меня осенило.
durch 13 Länder führte sie ihre "Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa": Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben. Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Это средство для роста и созревания через опыт других культур.
Während ich mich durch den Trauerprozess kämpfte, war ich erstaunt, dass ich niemanden sehen wollte. Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.