Sentence examples of "entgegengesetzt" in German

<>
Ist Technik der Natur diametral entgegengesetzt? Является ли технология диаметрально противоположной природе?
Das ist eine Maschine, die Teilchen in einem runden Tunnel mit fast Lichtgeschwindigkeit entgegengesetzt aufeinander schießt. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
Es sind diese beiden Stränge, die entgegengesetzt verlaufen, aus Gründen, auf die ich jetzt nicht eingehen kann. Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться.
Ihrer Entschlossenheit, die Kommission von innen auszuhöhlen, wird von Seiten der traditionellen Verfechter der Menschenrechte im Westen nichts Vergleichbares entgegengesetzt. Их решительное намерение лишить комиссию всякого влияния не уравновешивается противоположным импульсом со стороны стран Запада, традиционно выступающих в поддержку прав человека.
Die Briten haben beinahe entgegengesetzte Ansichten. Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Haben wir ihnen außer Individualrechten irgendetwas entgegenzusetzen? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
Die Bürger des Iran - und alle Menschen, die sich einer tyrannischen Herrschaft entgegensetzen oder in einer etablierten Demokratie protestieren wollen - sollten diese Lehre berücksichtigen. Граждане Ирана - и все люди, которые стремятся к сопротивлению тираническому правительству или к выражению протеста в стране с установившейся демократией - должны помнить об этом уроке.
Die Palästinenser wählten den entgegengesetzten Weg. палестинцы же выбрали противоположный путь.
Sie lenken die Aufmerksamkeit auf das, was sie als Amerikas uneingeschränkten Kapitalismus betrachten und setzen dem die sozialen Marktwirtschaften Europas entgegen. Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
Aber er holte in die entgegengesetzte Richtung aus. Он бросился в противоположную сторону.
Das Bild wird in die entgegengesetzte Richtung zeigen. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
Die israelischen Hardliner hingegen lassen eine entgegengesetzte Schlussfolgerung ziehen. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Saudi-Arabien bewegt sich leider in die entgegengesetzte Richtung. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Diese Teilchen haben Antiteilchen, welche die entgegengesetzte Ladung haben. У частиц также есть античастицы с противоположными зарядами.
Einige Patienten leiden andererseits an der extrem entgegengesetzten Funktionsstörung. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
Wir Europäer müssen uns allerdings genau in die entgegengesetzte Richtung bewegen. То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь.
An dieser Stelle gilt es, zwei einander entgegengesetzten Versuchungen zu widerstehen. Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Leider stehen beide Länder in der Frage des Klimawandels auf entgegengesetzten Seiten. К сожалению, у этих двух стран диаметрально противоположные точки зрения на проблему изменения климата.
Dagegen scheint sich die akademische Welt offenbar in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen. В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
Das einzige Problem ist, dass er jetzt am entgegengesetzten Ende der Welt wohnt. Единственная проблема заключается в том, что он теперь живёт на противоположном конце света.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.