Exemples d'utilisation de "enthält" en allemand

<>
Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter. Словарь содержит около полумиллиона слов.
Wir erwarten, dass die Führung der Russischen Föderation die Rechte der ethnischen Minderheiten bestätigt, sich feindseliger Rhetorik und Maßnahmen gegen die Georgier enthält und gewährleistet, dass unsere gemeinsamen demokratischen Werte und respektvollen Beziehungen zwischen Nachbarn aufrecht erhalten werden. Мы надеемся, что руководство Российской Федерации защитит права этнических меньшинств, воздержится от враждебных высказываний и действий в отношении грузин и гарантирует поддержание наших общих демократических ценностей и уважительных отношений между соседями.
All dieses Rauschen um uns enthält tatsächlich Informationen. Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию.
DNA, natürlich, ist das wunderschöne Molekül, das Information enthält. И ДНК, конечно, прекрасная молекула, которая содержит в себе эту информацию.
Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen. Её библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
Jede Kammer in diesen zwei vertikalen Stapeln enthält eine Fliege. Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
Eure Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen. Ваша библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
der Jahresbrief der Stiftung enthält einzig die folgende Erwähnung von DDT: ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Hier sieht man den Hexdump einer Bilddatei, die einen Exploit enthält. Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт.
Jede Mahlzeit, die Sie zu sich nehmen enthält Zutaten aus aller Welt. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Der Verfassungsvertrag enthält Garantien, dass die EU dieses Prinzip auch strikt befolgt. Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Das eine physikalische System, das Gehirn, enthält ein genaues Arbeitsmodell des anderen, des Quasars. Одна физическая система - наш мозг - содержит всю модель другой системы - квазара.
Der Vater, ein Akademiker, hatte keine Ahnung, dass "Mike's Hard Lemonade" Alkohol enthält. Будучи выходцем из академической среды, отец не представлял, что этот лимонад содержит алкоголь.
Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält? Как называется предложение, которое содержит все буквы алфавита?
Der Entwurf des Protokolls enthält Formulierungen, in denen China sich damit einverstanden erklärt, unabhängige "Untersuchungsausschüsse. Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы.
Alles was es dort gab war "Mike's Hard Lemonade", welche fünf Prozent Alkohol enthält. У них был в наличии только лимонад Mike's Hard с пятипроцентным содержанием алкоголя.
doch enthält die Gesetzgebung, über die derzeit in den USA beraten wird, keine derartige Anforderung. однако законодательство, которое сейчас рассматривается в США, не содержит такого требования.
In diesem Fall nenne ich es selbstgeleitete Replikation, weil die Struktur die genauen Baupläne enthält. В данном случае я называю это самоуправляемым воспроизводством, потому что структуры содержат четкие чертежи.
Doch der sich abzeichnende politische Konsens enthält keinerlei positive Anreize zur Lösung der Darfur-Krise. Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре.
Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes". Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !