Exemplos de uso de "erleichtern" em alemão com tradução para o russo

<>
IMF-Darlehen erleichtern damit Sparmaßnahmen: Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию:
Dies würde Chinas Zugang zum Meer über den pakistanischen Hafen Gwadar erleichtern. Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар.
Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern. Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern. Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Indien würde eine Stabilisierung Pakistans und Afghanistans den Aufstieg zur globalen Wirtschaftsmacht erleichtern. Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав.
Vielfach wurden rechtliche Bestimmungen gelockert oder neue institutionelle Mechanismen geschaffen, um Investitionen zu erleichtern. Во многих случаях именно ответственные лица устраняли правовые препятствия или создавали новые институциональные механизмы для облегчения и содействия инвестиционной деятельности.
Aber ist die Anerkenntnis vergangener Schuld einzig ein Weg, um die Integration von Minderheiten zu erleichtern? Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств?
Steigende Aktienkurse erleichtern es den Managern, Imperien aufzubauen und bringen den Insidern mit Aktienoptionen gewaltige Zugewinne. Повышения стоимости акций облегчает построения империи и подразумевает получение дополнительных доходов для инсайдеров и возможности приобретения ими акций компаний.
Wir sind in der Lage alle möglichen Umwelten zu erschaffen, um uns das Leben zu erleichtern. Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс,
Ihre Familien haben weniger Kinder und bilden sie intensiver aus und erleichtern dadurch weitere technologische Fortschritte. Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Die Zollabfertigung, die derzeit den internationalen Handelsfluss behindert, muss modernisiert und vereinfacht werden, um diesen zu erleichtern. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
Doch wenn Deutschland Eurobonds akzeptierte, würde das die politische Atmosphäre völlig verändern und die nötigen Reformen erleichtern. Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ.
Es würde den Geldfluss in abgelegene Regionen erleichtern, wenn mehr inoffiziellen Finanzinstituten gestattet würde, ausländische Zahlungen weiterzuleiten. Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
Tatsächlich sehe ich es als eine meiner Aufgaben den Kontakt zwischen diesen Gruppen und den Behörden zu erleichtern. В самом деле, одну из своих задач я вижу в том, чтобы облегчить понимание между властью и этими объединениями.
Dies wird auch den nationalen Parlamenten helfen, die Ziele der EU zu verstehen, und ihnen die gesetzgeberische Planung erleichtern. Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
Eine Milliarde Dollar würden ausreichen, um die Beschaffung insektizidbehandelter Schlafnetze auszuweiten und die Bereitstellung hochgradig effektiver Medikamente zu erleichtern. Миллиард долларов увеличит снабжение сетками для кроватей, обработанных инсектицидами, и облегчит обеспечение высокоэффективного лечения.
Wir versuchten dabei auch wirtschaftspolitische Maßnahmen festzustellen, die den (möglicherweise erzwungen) Übergang zu diesem neuen Modell der Wirtschaftsentwicklung erleichtern könnten. Мы также попытались определить стратегии, которые бы могли помочь облегчить (возможно, даже заставить) начать переход в направлении этой новой модели экономического развития.
Aber es gibt Reformen, die wirtschaftliche Anpassung erleichtern und damit die soziale Belastung verringern können, indem sie der langfristigen Arbeitslosigkeit Wachstum entgegensetzen. Но существуют реформы, которые могут содействовать экономическому приспособлению, и, следовательно, облегчить социальные проблемы посредством противостояния долговременному росту безработицы.
Darüber hinaus ließe sich aus einem Erfolg hier lernen, wie sich der gewaltige Reform- und Modernisierungsprozess im erweiterten Mittleren Osten erleichtern ließe. Более того, успех в этом деле может научить нас тому, как облегчить пугающий процесс реформ и модернизации на Ближнем Востоке в целом.
Das hohe Wirtschaftswachstum und die Finanzstabilität in den Schwellenländern tragen dazu bei, die massiven Anpassungen, vor denen die Industrieländer stehen, zu erleichtern. Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!