Usage examples of "erwartete" in German with translation to Russian

<>
Tom erwartete von Maria nichts. Том ничего от Мэри не ожидал.
Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal. Его ждала ужасная судьба.
Mich erwartete eine ganzschöne Überraschung. Меня поджидал хорошенький сюрприз.
Ich erwartete, Zähneknirschen und handgreifliche Diskussionen am Flugsteig zu sehen. Я ожидал увидеть скрежет зубов и возникновение драки у выхода на посадку.
Das mit dem größten Interesse erwartete Exponat, ein Stier mit goldenen Hörnern und Hufen, bekam in vordergründiger Absicht den Titel "Das goldene Kalb". Произведение, появления которого ждали с наибольшим нетерпением, бык с золотыми рогами и копытами, носило с очевидным умыслом название "Золотой телец".
Mit vier war ich schon das älteste von vier Kindern, und meine Mutter erwartete sogar ein weiteres Kind, also wollte sie eigentlich sagen, dass sie so bereit sei. к четырём годам я уже была старшей из четырех детей, и моя мать даже поджидала следующего, так что я думаю, что она, понятным образом, имела ввиду то, что она была так готова,
Und ich sagte ihnen jede Woche, was ich von ihnen erwartete. И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них.
Er hielt den Hörer und erwartete von mir, für ihn zu wählen. Он поднимал трубку и ожидал, что я наберу ему номер.
Die Welt erwartete seitens der besorgten CEOs eine Welle von Bilanzbereinigungen die Ergebnisse der Vergangenheit betreffend. Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны "повторных отчётов" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.
Ich erwartete mir, dass diese internationalen Organisationen sofort mit Hilfe für Haiti zur Stelle sein würden. Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити.
Und wie ich näher zum Bild ging, erwartete ich Einzelheiten, die dort gar nicht vorhanden waren. И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось.
Anstatt kämpferische Parolen auszugeben, waren die Parteien still mit den Berechnungen möglicher Koalitionsvarianten beschäftigt, denn allseits erwartete man unklare Mehrheitsverhältnisse. Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте.
Zudem sind die Kapitalzuflüsse beträchtlich angestiegen, was auf die realen Investitionsmöglichkeiten in der schnell wachsenden Wirtschaft und die erwartete Aufwertung des Renminbis zurückzuführen ist. Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
Russland erwartete, als legitimer Partner und nicht als besiegter Feind behandelt zu werden, sobald man das Land nicht mehr auf Konfrontations- und Expansionskurs sah. Русские ожидали, что, как только их страна перестанет быть конфронтационной и экспансионистской, ее будут рассматривать как законного партнера, а не как побежденного врага.
Als Nicolas Sarkozys Regierungssprecher verkündete, die Leistung jedes Ministers würde gemäß von einer privaten Rechnungsprüfungsgesellschaft aufgestellter Kriterien bewertet werden, erwartete er wohl kaum eine derart leidenschaftliche Reaktion. Когда пресс-секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции.
Da er, als Singapur 2007 die Gehälter der Regierungsangestellten erhöhte, eine skeptische Reaktion erwartete, gab Ministerpräsident Lee Hsien Loong bekannt, dass er selbst auf die Erhöhung verzichten würde. Ожидая скептическую общественную реакцию, на увеличение зарплат правительственных чиновников в 2007 в Сингапуре, премьер-министр Ли Хсин Лунг объявил, что он воздержится от увеличения собственной зарплаты.
Israels verzweifelter Appell, die Welt möge handeln, um das, was sein Geheimdienst als "Irans Galopp in Richtung Atombombe" bezeichnen, zu bremsen, ist nicht auf die von Israel erwartete positive Resonanz gestoßen. Израиль в отчаянии заявил о том, что действие мирового сообщества по ограничению того, что его разведывательные службы описывают как иранская "спешка в разработке ядерной бомбы", не получило той положительной реакции, которую ожидал Израиль.
Ich erwarte heute einen Kunden. Я ожидаю клиента сегодня.
Ich erwarte viel von Essen. Я жду многого от пищи.
Der Himmel erwartet den Sonnenuntergang. Небо дожидается заката.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!