Usage examples of "erweist sich" in German with translation to Russian

<>
Und das erweist sich als nützlich. Но повреждения - это вовсе не часть метаболизма, и это полезно знать.
Chinas Antiabspaltungsgesetz erweist sich als Bumerang Китайский закон против сепаратизма возвращается бумерангом
McCain allerdings erweist sich als unverwüstlich. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
Charisma erweist sich als überraschend schwer vorhersagbar. Харизму очень трудно определить заранее.
Die letzte Meile erweist sich als unglaublich störrisch. но последняя миля не хочет поддаваться.
Strauss-Kahn erweist sich als kluger Führer des IWF. Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
Die Führung Gerhard Schröders erweist sich für Deutschland als katastrophal. Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
Turing erweist sich hier als eine Karikatur des mathematischen Physikers. В данном случае работа Тюринга являлась лишь пародией на математическую физику.
Die chinesische Regierung erweist sich in dieser Hinsicht als äußerst geschickt. Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Warum erweist sich Ölreichtum genauso häufig als Fluch wie als Segen? Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
Diese zweite Phase erweist sich nun als ebenso vorübergehend wie die erste. Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Die französisch-deutsche Achse erweist sich immer mehr als Albtraum für die europäische Einigung. Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Tatsächlich erweist sich der in Vorwahlzeiten erstellte neue Haushaltsplan als Goldgrube für die wichtigsten Wählerschichten: Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов:
Auch bei den amerikanischen Bemühungen neue Verbündete in Asien zu gewinnen, erweist sich der China-Faktor als nützlich. Китайский фактор является помощником в усилиях США по приобретению новых союзников в Азии.
In polarisiertem Licht gebadet und in Querschnitte zerteilt, erweist sich dieses antike Eis als ein Mosaik von Farben. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов,
TIFLIS - "Erst denken, dann handeln" erweist sich sowohl in der Außenpolitik als auch im Leben als vernünftiges Prinzip. ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни.
Das Festhalten am traditionellen "Blockbuster-Modell", das die Elite zum Ziel hat, erweist sich als nicht praktikabel und kurzsichtig. Опора на модель традиционных "блокбастеров", которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
In normalen Zeiten erweist sich jegliche Bemühung einer Zentralbank, die kurzfristigen Zinsen zu lange zu niedrig zu halten als Bumerang. В обычные времена любые усилия центрального банка сделать краткосрочные процентные ставки слишком низкими на слишком долгое время приводили к эффекту бумеранга.
Zwanzig Jahre nach dem Fall des Kommunismus erweist sich der autoritäre Kapitalismus als führender Herausforderer für die Verbreitung demokratischer Werte. Спустя двадцать лет после распада коммунизма, авторитарный капитализм стал главным препятствием для распространения демократических ценностей.
Obwohl wir im Kampf gegen den Krebs bei jungen Menschen phänomenale Erfolge vorweisen können, erweist sich dieser Triumph als faustischer Pakt. В то время, как в настоящее время мы делаем феноменальные успехи в предотвращении смертельных исходов от рака среди молодых людей, этот успех оборачивается сделкой Фауста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!