Sentence examples of "fließt" in German

<>
Und frei fließt der Nil Пусть Нил течет свободным
Das heißt allerdings nicht, dass nicht letztendlich das Wasser doch wieder bergab fließt. Однако это не означает, что вода, в конце концов, не потечет вниз по склону.
Dies bedeutet, dass weniger Geld in das System fließt. Это означает, что сюда будет поступать меньше денег.
Blut fließt durch die Venen. Кровь течёт по венам.
Angesichts der erwarteten Fortsetzung des weltweiten rasanten Wirtschaftswachstums gibt es hervorragende Investitionschancen, die nur dann finanzierbar sind, wenn weiter Kapital in Länder fließt, in denen es produktiv genutzt werden kann. При том, что мир предположительно будет продолжать быстро расти, существуют превосходные инвестиционные возможности, которые будут профинансированы только если капитал будет продолжать поступать в те страны, которые могут использовать его продуктивно.
Wasser fließt an der Oberfläche und im Untergrund. Вода течет на поверхности и под землей.
Und das Wasser fließt durch die Stadt mit Zeit. И вода течёт через город со временем.
Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern. Поток истины течёт по каналам ошибок.
Er fließt nach Osten, und Sie möchten Richtung Norden schwimmen. Оно течёт на восток, а вам надо на север.
Geld fließt nicht den Opfern zu, sondern den Verursachern der Probleme. Деньги текли в руки тех, кто вызвал проблему, а не тех, кто стал её жертвами.
Es gibt also ein großes Rohr, durch das das Blut fließt. Есть большая труба, по которой течет кровь.
Es fließt die Flüsse herab und füttert das Plankton, die mikroskopisch kleinen Pflanzenzellen in Küstengewässern. Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
Wenn zu viel Strom fließt, schaltet sich die intelligente Steckdose selbst aus, und sie verhindert, dass ein weiteres Feuer beginnt. Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Statt dass Kapital in die Randzonen der Welt floss, wird es von dort abgezogen und fließt in die Wirtschaft der Zentren. Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре.
Von dringenderer, unmittelbarer Bedeutung ist die Tatsache, dass zurzeit Kapital in viele Länder fließt, egal, ob diese darauf vorbereitet sind oder nicht. Более обременительная и безотлагательная проблема заключается в том, что в настоящее время капитал течет во многие страны независимо от того, готовы ли они его принять.
Stellen Sie sich vor, wie das Blut durch Ihren Körper fließt - sagte man mir am UCLA Medical Center - als ein einziges geschlossenes System. Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система.
Da gibt es einen großen Fluss, den man Golfstrom nennt, den man dort findet, und er fließt nicht in die gleiche Richtung wie Sie. Там есть большое течение под названием Гольфстрим, которое течёт в противоположном к нам направлении.
Die westlichen Politiker werden jubeln, und viele Experten werden ihrer Erleichterung Ausdruck verleihen, dass nun weniger Geld in die undemokratischen Länder der Dritten Welt fließt. Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира.
Und dann wurde mir klar, wenn er sagt, eine Farm, die keine Unreinheiten hat, untertreibt er gewaltig, denn das Wasser, das durch diese Farm fließt kommt aus dem Fluss Guadalquivir herein. И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.