Sentence examples of "fragt" in German

<>
Man fragt sich, warum nicht. Удивительно, почему не является.
Dementsprechend fragt sich The Economist: И вот, журнал "Экономист" пишет:
zu hören, aber nicht danach fragt. но он не попросит об этом.
Wer nicht fragt, kann nicht leben. Кто не может просить, не сможет жить.
Er geht hinein und man fragt ihn: Я имею в виду, при его появлении они скажут:
Man fragt sich welches Thema es sei? Что это была за новость?
Man fragt sich, was die Leute noch erwarten. Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
Also ruft sie ihre Mutter an und fragt: И она звонит маме и говорит:
fragt etwa Philip Stephens in der Financial Times. - таким вопросом задается Филип Стивенс из "Файнэншл Таймс ".
Graces Freundin fragt nach etwas Zucker für ihren Kaffee. Подруга попросила Грейс насыпать ей сахару в кофе.
Vermutlich nicht, aber jemand wie ich fragt sich das. Вероятно, нет, но людей, таких как я, это интересует.
Und wenn man das begreift, fragt man sich sofort: Поняв эту идею, вы сразу задумаетесь:
Und wenn ich es doch tue, fragt mein Assistent natürlich: И, конечно, как только я вхожу туда, арт-директор говорит мне:
Ganz nebenbei, man erhält ebensoviele verschiedene Antworten, wie man Leute fragt. Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Sie sehen die Person, die sich fragt, was im Inneren passiert. Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри.
Ich glaube, die CIA fragt nach dem Code für eine TED Mitgliedschaft. Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Man fragt sich, was passieren muss, bevor andere kleine Länder diesem Beispiel folgen? Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Man fragt sich, wie viele meine Altersgenossen an der gleichen Krankheit leiden werden? Интересно, сколько из моих сверстников заболеют той же болезнью?
Eigeninteresse ist jedes Mal dann mit gegenseitigem Interesse verbunden, wenn etwa ein Verkäufer fragt: Связь между соблюдением собственных интересов и взаимными интересами проявляется, например, каждый раз, когда продавец произносит фразу:
Er fragt mich, ob ich das als dauerhaftes Stück für die Stadt bauen konnte. Он поинтересовался, смогу ли я создать что-то подобное в качестве постоянной городской инсталляции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.