Usage examples of "gebrauchen" in German with translation to Russian

<>
Man muss des rechten Augenblicks gebrauchen. Надо воспользоваться подходящим моментом.
Die Marke USA könnte etwas Politur gebrauchen. Бренду США не помешала бы небольшая полировка.
"Zu was ist eine Glühbirne zu gebrauchen?" "А для чего нужна лампа?"
Die Nigerianer können einen Funken Hoffnung gebrauchen. У нигерийцев все еще есть какая-то надежда.
Sie sind absolut widerlich und für nichts zu gebrauchen." Она просто отвратительна и никуда не годится."
Aber ich denke, er könnte immer noch mehr Disziplin gebrauchen. Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины.
"Das ist wirklich cool, aber zu was ist es zu gebrauchen?" "Классная штука, но для чего она нужна?"
Nach den acht dachte ich, Mist, ich könnte selbst Hilfe gebrauchen. но когда их стало восемь, я подумал, черт, помощь не помешала бы.
Das ursprüngliche Ziel war, Design in Partnerschaft mit Dr. Zullinger im öffentlichen Bildungssystem zu gebrauchen. Главной целью стало использование дизайна внутри системы муниципального образование в сотрудничестве с доктором Зулингером.
Dagegen ist die Finanzkrise kaum als Werbung für eine Erweiterung von festen Wechselkursen zu gebrauchen. В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
Ich will jetzt nicht behaupten, dass meine vietnamesischen Brüder und Schwestern vielleicht ein bisschen Kunstunterricht gebrauchen könnten. Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно.
Beispielsweise kann man das Verb "gehen" und die Präposition "nach" und "von" in einem tatsächlichen räumlichen Sinne gebrauchen: Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле:
Die angeschlagene Wirtschaft kann einen Rückschlag durch einen militärischen Konflikt, und sei er noch so schnell gelöst, nicht gebrauchen. Военный конфликт, пусть даже непродолжительный, приведет к ухудшению и без того тяжелого экономического положения страны.
Wenn er dann nicht aus College geht, wird er einige Fähigkeiten erlernt haben, die er im Gewerbe gebrauchen kann. так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства.
Der wog 92 Pfund und man benötigte zwei Personen, um ihn zu gebrauchen und er kostete ein Viertel eines Autos. И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины.
Das war so aufregend und ein echter Durchbruch, weil wir damals noch dachten, dass Menschen, und zwar nur Menschen, Werkzeuge gebrauchen und herstellen. Я была так взволнована этим открытием, потому что в то время считалось, что люди и только люди способны производить орудия труда.
Zudem geraten die Sichtweisen der Amerikaner und Chinesen in den grundsätzlichen Fragen der Freiheit - der "unveräußerlich Einforderung der Menschenwürde", um die Worten der Nationalen Sicherheitsstrategie der Regierung Bush zu gebrauchen - in Konflikt. Более того, по фундаментальному вопросу свободы, являющейся, согласно Стратегии национальной безопасности администрации Буша, "неотъемлемым требованием человеческого достоинства", взгляды Китая и США явно противоречат друг другу.
Und wenn man in Erwägung zieht, dies in Testsituationen zu gebrauchen, durch Verwendung von zufälligen Kontrolleinheiten in allen Bereichen des Testens und Trainings, dann kann man das Niveau verändern, auf dem Menschen Einsatz zeigen, mithilfe dieses sehr mächtigen Evolutions-Mechanismus. И если вы представите использование такого в исследованиях, в представлении основных элементов беспорядочности во всех формах испытаний и обучения, вы сможете изменить уровень вовлечения людей, нажав на этот очень сильный механизм эволюции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!