Sentence examples of "gewalten" in German with translation "власть"

<>
sie sind lediglich ein Teil einer Dreierkonstellation geteilter Gewalten. исполнительная власть в США - лишь одна из трех самостоятельных ветвей власти.
Mursi Machtausweitung auf alle drei Gewalten im Staat ließen den Anwalt resignieren. Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката.
Sollte das Pendel der Macht nicht wieder zurück an die politischen Gewalten gehen, besonders an die Legislative? Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти?
Investoren wissen, dass Kolumbien keine Ein-Mann-Show ist und dass die viel gepriesene Institutionalisierung des politischen Systems und die effektive gegenseitigen Kontrolle der Gewalten real sind. Инвесторы поймут, что Колумбия - не театр одного актера и что провозглашаемая институционализация страны, а также соблюдение принципа взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти реальны.
Trotzdem, sollte Livni in ein paar Wochen Israels Ministerpräsidentin werden, dann wird Israel das weltweit erste Land sein, in dem alle drei Gewalten von Frauen geleitet werden. Однако если Ливни станет премьер министром Израиля в течение нескольких недель, тогда Израиль станет единственной страной в мире, где все три ветви власти возглавляются женщинами.
Scheiternde Regierungsgewalt in vielen Bereichen: Власть, неспособная решить многие проблемы:
All diese Reformen setzen eine unabhängige richterliche Gewalt voraus. Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Es gibt keine zentrale Gewalt, die ihn verurteilen könnte." У нас нет центральной власти, чтобы преследовать его".
Amerika ist kein hobbesscher Leviathan mit absoluter Gewalt und Macht. Америка - это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой.
Immerhin ist die Kontrolle der exekutiven Gewalt genau die Aufgabe eines Parlaments. В конце концов, ограничение власти руководителя - это именно то, чем должны заниматься парламенты.
Selbstverständlich ist es dazu notwendig, der Gewalt als Mittel zur Machtergreifung abzuschwören. Конечно, это требует отказа с их стороны от насилия, как способа прихода к власти.
Denn es ist diese Asymmetrie, die im Grunde genommen zu scheiternder Regierungsgewalt führt. Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть,
Wie kam es dazu, dass die dritte Gewalt heute keineswegs mehr die ``schwächste" ist? Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время?
Bis jetzt wurde noch nie in der Geschichte eine große Wirtschaftsmacht ohne Gewalt geschaffen. Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор.
Die Rolle der Vierten Gewalt war während der Präsidentschaft von George W Bush von besonderer Bedeutung. Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша.
Doch ließ dieselbe Dezentralisierung der Gewalt, die islamistische Bewegungen mächtiger gemacht hatte, auch die marokkanischen Frauen erstarken. Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин.
Wird das Produktionswachstum auch nach der Übertragung der Regierungsgewalt an die Iraker, die im Juni stattfand, anhalten? продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня?
Deshalb wird der Zusammenbruch der alten Machtstrukturen in vielen Nahostländern wahrscheinlich mit erheblichen politischen Unruhen und Gewalt einhergehen. В результате, падение старых структур власти во многих странах Ближнего Востока, вероятно, будет сопровождаться значительным политическим беспорядком и насилием.
Eine selbstbewusstere Politik und weniger Bedeutung für die dritte Gewalt im Sinne Hamiltons könnten eine Gesellschaft flexibler machen. Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.