Sentence examples of "hart" in German with translation "трудный"

<>
Es war sehr hart, meine Autorität zu auszuüben. Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen. Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Aber das Risiko war es möglicherweise wert, denn Frieden muss hart erarbeitet und mit Hoffnung genährt werden. Но, быть может, данный риск и имеет смысл, ведь мир, которого так трудно достичь, должен основываться на надежде.
"Der Kampf zwischen Recht und sechs Dollar im Monat und Unrecht und 75 Dollar am Tag ist sehr hart." "В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор".
Werden meine Verurteilung und die Verfahren und Verurteilungen von Kollegen das Ende der hart erkämpften dritten Demokratie in Indonesien einläuten? Означает ли мое заключение и судебные процессы против других журналистов начало конца столь трудно доставшейся Индонезии третьей демократии?
In der modernen Zeit, wo Zeit ein wichtiges Gut, und der Kampf ums Überleben hart ist, gibt der gewöhnliche glücklose Mensch nach und zahlt das Schmiergeld nur um weiter zu kommen. В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить.
Manchmal haben wir tatsächlich null Kontrolle Und für jene von uns, die Kontrollfreaks und Perfektionisten sind - und ich weiss, wovon ich spreche - ist das wirklich hart, denn wir wollen alles selber und richtig machen. Иногда вместо кнопки "отмена", Для перфекционистов и тех, кто жаждет контроля - поверьте, я знаю о чем говорю - это действительно очень трудно, потому что мы хотим все сделать сами и хотим, чтобы все было правильно.
Und ich war tatsächlich sehr bewegt davon, es war hart zu erklären wie sehr mich das bewegte, aber dies tat es so sehr, dass ich ein paar Wochen später meinen Beruf aufgab und nach Ostafrika umzog um selbst zusehen, worum es da ging. На самом деле, я настолько была тронута всем этим, - мне трудно передать словами насколько, - я была настолько тронута, что я просто уволилась с работы несколько недель спустя и переехала в Восточную Африку, чтобы увидеть своими глазами, о чем он говорил.
Es ist eine harte Wahl. Трудный выбор.
Sie wissen, Innovation ist harte Arbeit. Конечно, вы знаете, что инновация - это трудная работа.
In harten Zeiten wie diesen ist Geld von Belang. В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение.
Unzweifelhaft liegen an dieser Front harte Verhandlungen vor uns, auch mit Hollande. Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом.
Regierungsführer und Geber müssen harte Entscheidungen darüber treffen, worauf sie ihre begrenzten Ressourcen konzentrieren. Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Die Regierungen stehen nun vor der schwierigen Aufgabe, Reformen durchzusetzen, von denen Mehrheit der Wähler am härtesten betroffen sein werden. Правительства в настоящий момент сталкиваются с трудной задачей реализации реформ, которые нанесут тяжелый удар большинству избирателей.
Führungspersonen sozusagen, denen die Leute vertrauen und denen sie folgen wollen, selbst wenn es bedeuten sollte, dass harte Entscheidungen gefällt werden müssen. Иными словами, таких лидеров, которым люди будут доверять, и за которыми они захотят следовать, даже если для этого потребуется делать трудный выбор.
Doch mit dem Sinken der Zustimmungswerte für Obama auf unter 45% diese Woche ist die Rückkehr ins Jahr 2008 durch dieses Buch um so härter geworden. Однако, когда на этой неделе рейтинг Обамы опустился ниже 45%, возвращаться в 2008 год посредством этой книги стало намного труднее.
Die aktuelle Distanziertheit hat ihre Ursachen in Unkenntnis ebenso wie in harten politischen Fakten, von denen viele darüber hinausgehen, was mit Kunst und Kultur realistischerweise bewirkt werden kann. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Schauen Sie, horchen Sie, bohren Sie mit ein paar harten Fragen nach, verlassen Sie die bequeme Haltung des Wissens und schalten Sie um auf Neugierde, stellen Sie mehr Fragen. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов,
Sie wünschen sich insgeheim, dass in diesen wirtschaftlich harten Zeiten zumindest ein Teil der "Kultur der Hoffnung", die Obama verkörpert, auf sie abstrahlen und sie zum Besseren wandeln würde. На самом деле они втайне желают, чтобы в эти трудные экономические времена по крайней мере часть "культуры надежды", которую олицетворяет Обама, отразилась бы на них и преобразовала их к лучшему.
Langfristig muss eine gewählte Regierung genügend Teile der ägyptischen Gesellschaft zusammenbringen, um harte Entscheidungen zu treffen und den korrupten militärischen Staat im Staat zu demontieren, Subventionen zu kürzen und die Grundlage der Wirtschaft wieder aufzubauen. В более долгосрочной перспективе избранному правительству придется объединить множество частей египетского общества, чтобы иметь возможность принимать трудные решения о ликвидации коррумпированного государства военных в государстве, о сокращении субсидий и восстановлении основ экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!