Usage examples of "kamen zu" in German with translation to Russian

<>
Wir kamen zu Ausfahrt 238, Lebanon, Tennessee. Мы съехали на развязке 238, Лебанон, Тенесси.
Viele Leute kamen zu einem anderen Schluss. Многие люди приходят к другим заключениям.
Sie kamen zu mir in der zweiten Tageshälfte. Они появились у меня во второй половине дня.
Die Musiker des Orchesters kamen zu mir und fragten: Музыканты из моего оркестра приходили и спрашивали:
Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten. Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.
Die Ältesten kamen zu mir und sagten, "Läufst du vor der Polizei davon?" Старейшины пришли ко мне и спросили:"Ты прячишься от полиции?"
Wir kamen zu der Schlussfolgerung, dass Zauber und Magie durch Maschinen ersetzt wurden. Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами.
Die langjährigen "Wirtschaftswunder" Südkoreas und Hongkongs kamen zu einem Ende, ebenso das rasche Wachstum in Indonesien und Thailand. Затянувшиеся "экономические чудеса" Южной Кореи и Гонконга закончились, а вместе с ними замедлился экономический рост Индонезии и Таиланда.
Und einer von ihnen, einige von ihnen kamen zu mir und sagten, "Wie kommt es eigentlich, dass du nicht unterrichtest?" Некоторые из них спрашивали меня, почему я не занимаюсь преподавательской деятельностью.
Alle Kinder aus Zaragoza kamen zu dem Gebäude, denn die Art wie sie mit dem Gebäude spielten war ganz anders. Все дети Сарагосы пришли к зданию, т.к. строение стало привлекательным по другой причине.
Und wir kamen zu einem Ergebnis, das keiner von uns, wirklich keiner von uns ursprünglich oder alleine hätte konzipieren können. и мы пришли к результату, который никто из нас, на самом деле, никто из нас вообще не мог вообразить первоначально или самостоятельно.
Am Nachmittag ging ich dann nach Hause und meine dreijährigen eineiigen Zwillingstöchter, Eden und Tybee Feiler, kamen zu mir angerannt. Когда в тот день я вернулся домой, ко мне подбежали мои трёхлетние дочки-близняшки, Иден и Тайби Фейлер.
Mehrere unabhängige Ökonomen kamen zu dem Schluss, dass Obamas Plan in den Jahren 2012-2013 signifikante Erleichterungen auf dem Arbeitsmarkt gebracht hätte. Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
Zwei Studien der letzten Zeit kamen zu dem Schluss, dass Buckyballs die Gehirnfunktion von Fischen beeinträchtigen können und auf menschliche Zellkulturen hochgradig toxisch wirken. По заключениям двух недавних исследований, "бакиболлс" могут ослабить функции мозга у рыб и являются высоко-токсичными для культур человеческих тканей.
Die Untersuchungsbeamten des Sheriffs von Lowndes County kamen zu dem Schluss, dass Johnson bei einem tragischen Unfall starb, was die Familie des 17-Jährigen jedoch anzweifelt. Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.
Anschließend fertigten Genetiker einen genetischen Fingerabdruck der gelben Bohne an und kamen zu dem Ergebnis, dass Proctors Enola-Bohne mit den im Treuhandabkommen erfassten mexikanischen Bohnen identisch war. Затем генетики повели геномную дактилоскопию желтой фасоли и установили, что фасоль Проктора "Энола" была идентична мексиканской фасоли, которая попадала под действие Доверительного соглашения.
Sie kamen zu dem Schluss, dass ein Frühwarnsystem für demokratische Krisen in der Region dazu beitragen würde zu handeln, bevor die Dinge wie derzeit in Bolivien außer Kontrolle geraten. Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
Goldstone und sein Team kamen zu dem Schluss, dass sowohl Israel als auch die den Gazastreifen kontrollierende Hamas während des zu untersuchenden Konfliktzeitraumes Kriegsverbrechen und möglicherweise Verbrechen gegen die Menschlichkeit begingen. Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Die Armenier kamen zu dem Schluss, die Türkei würde einen Weg finden, aserbaidschanische Interessen und die türkische Öffnung gegenüber Armenien in Einklang zu bringen und die Grenze zu Armenien ungeachtet einer Lösung der Frage Berg-Karabach zu öffnen. Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!