Verwendungsbeispiele von "kommentieren" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Selbstverständlich steht es jedem frei, Ereignisse nach eigenem Ermessen zu kommentieren und zu bewerten. Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Doch konnten diesmal die Entwicklungsländer nicht widerstehen, die Scheinheiligkeit des Ganzen zu kommentieren. Но на этот раз развивающиеся страны не смогли удержаться и не прокомментировать то, насколько всё это лицемерно.
Das Prüfverfahren ist transparent, und die Regierungen sind eingeladen, daran teilzunehmen, indem sie Experten in die verschiedenen Arbeitsgruppen entsenden, die dort die Entwürfe der IPCC-Dokumente prüfen und kommentieren und die endgültigen IPCC-Berichte billigen. Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
Dhruvi Acharya arbeitet in Mumbai und setzt auf ihre Liebe zu Comics und Street-Art, um die Rollen und Erwartungen moderner indischer Frauen zu kommentieren. Работы мумбайской художницы Дхруви Ачария основаны на ее любви к комиксам и уличному искусству, с помощью которых она пытается прокомментировать назначения и ожидания современной индийской женщины.
Eines der faszinierenden Dinge die vor allem in der Blogosphäre auftauchen, und natürlich im Internet ganz allgemein - und dies scheint ein sehr offensichtlicher Punkt zu sein, aber ich denke, es ist umso wichtiger, darüber nachzudenken - ist, dass die Leute, die diese Unmengen an Content produzieren jeden Tag, die jede Menge Zeit damit verbringen, zu organisieren, verlinken, kommentieren über das Wesenhafte des Internets, das in erster Linie unbezahlt tun. Одна из изумительных вещей о блогосфере конкретно, это то, ну и, конечно, об интернете в более общем смысле, - наверное, это будет очевидным наблюдением, но мне кажется, об этом важно подумать - это то, что люди ежедневно генерируют огромные объёмы информации проводят огромное количество времени, организовывая, связывая, комментируя содержимое Интернета, и мы делаем это бесплатно.
Nun, ich habe die originalen 42 Studien nicht gesehen und ich kann die Metaanalyse nicht kommentieren, aber ich würde gerne mehr Untersuchungen zu diesem Thema sehen. Я должен сказать, что не видел оригиналов 42 исследований, и не могу прокомментировать мета-анализ, но я бы хотел, чтобы на эту тему проводилось больше исследований.
Als auf dem Tahrir-Platz der Ruf der Menge nach dem Rücktritt von Mubarak erschallte, kommentierte er: когда крик поднялся на площади Тахрир, приветствуя отречение Мубарака, он комментировал:
M. Monti kommentierte, die gestrige Nervosität der Börsen- und Obligationsmärkte forderten ihre Zeit ein. Г-н Монти прокомментировал вчерашнюю нервозность фондовых бирж и держателей облигаций, попросив у них времени.
Elizabeth Thomas, eine Sprecherin des Justizministeriums der Stadt, sagte, der Stadt läge die Klage nicht vor und somit könne deren einzelnen Behauptungen nicht kommentiert werden. Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения.
"Ein Gesetz ist niemals vollkommen, aber es muss richtig angewendet werden - und dies ist meines Erachtens bei uns nicht der Fall", kommentiert Kala die aktuelle Situation. "Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает",- прокомментировал текущую ситуацию Кала.
Es fühlt sich gut an, zu wissen, das ich viele der Wörter, die Sie gerade hören, zuerst sprach, als ich Casablanca kommentierte, und Citizen Kane. Мне приятно вспомнить, что многие слова, которые вы слышите, были произнесены мною, когда я комментировал фильмы "Касабланка" и "Гражданин Кейн".
Vielfach kommentiert wurde die entscheidende Rolle von sechs Senatorinnen - von der Republikanischen und der Demokratischen Partei - bei der Erzielung des zur Beendigung der Krise benötigten Kompromisses. Многие прокомментировали критическую роль, сыгранную шестью женщинами-сенаторами - как от республиканцев, так и от демократов - в достижении компромисса, необходимого для прекращения кризиса.
Ich werde das nicht kommentieren. Я предпочту промолчать в ответ на это.
Ich bat sie, mit ihrer eigenen Stimme zu kommentieren. Я также попросила их записать свой голос за кадром.
Ich habe eine Art Sammlung von Videos die ich von verschiedenen Installationen gemacht habe, welche ich kommentieren könnte. У меня есть коллекция видео роликов, показывающих различные инсталляции, о которых я мог бы рассказать.
All dies können wir mit den Worten kommentieren, die die politische Intellektuelle Hannah Arendt über die antisemitische Fälschung Die Protokolle der Weisen von Zion gesagt hat: Из всего этого мы можем сказать то же, что политический мыслитель Ханна Арендт сказала об антисемитской фальсификации "Протоколы сионских мудрецов".
Man könnte ein nicht dediziertes Mobiltelefon nützen, um Bilddaten eines Schnelltests zu erfassen und an einen entfernten Ort zu senden, wo ein Gesundheitsdienstleister die Ergebnisse kommentieren könnte. Обычный мобильный телефон можно было бы использовать для съемки и отправки изображений ЭДА в удаленный центр, откуда специалист после проверки сообщил бы результат.
Die ausreichenden Projekte - beachten Sie, dass ich nicht alle kommentieren werde - aber übertragbare Krankheiten, Umfang der grundlegenden Gesundheitsversorgung - haben es gerade so geschafft, einfach weil, ja, mehr grundlegende Gesundheitsversorgung eine großartige Sache ist. Достойные проекты - я не буду на них долго задерживаться - заразные болезни и основные медицинские услуги едва вошли в этот список, просто потому что, да, медицинское обслуживание - это прекрасная вещь,
Bei einer Pressekonferenz vor Kurzem erklärte US-Präsident Barack Obama, dass er es nicht ausstehen kann, Angelegenheiten von großer öffentlicher Wichtigkeit sofort zu kommentieren, bevor er absolut sicher ist, dass er weiß, worum es in der Frage geht - und was er darüber denkt. На недавней пресс-конференции президент США Барак Обама отметил, что он не дает непосредственных комментариев по вопросам большой общественной важности, прежде чем он будет совершенно уверен в том, что он разобрался в обсуждаемом вопросе и у него сложилось собственное мнение на этот счет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!