Sentence examples of "neben" in German

<>
Tom setzte sich neben Maria. Том сел рядом с Мэри.
Neben der Ausstellung erwarten Sie interessante Vorträge Наряду с экспозицией для Вас подготовлены интересные доклады
Neben diesen grundlegenden Vorteilen auf Bundesebene verdienen Verheiratete mehr Geld. Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег.
Das Mädchen saß neben mir. Девушка села рядом со мной.
Man spricht vom Frieden neben dem Galgen. О мире говорят около виселицы.
Neben dem Haus ist ein Fluss. Возле дома есть река.
Die aufstrebenden Länder machen nichts anderes, als sich ihren gleichwertigen Platz neben den Industrieländern zu erarbeiten. Появляющиеся на международном рынке страны не делают ничего, что заслуживало бы порицания, они просто стараются занять свои места наравне с развитыми странами.
Sein Haus sieht neben meinem klein aus. Его дом кажется маленьким по сравнению с моим.
Und direkt neben der Garage hat er seinen eigenen Trophäenraum, wo er sich in seinen Errungenschaften sonnen kann, was ja eine weitere wichtige Rolle in Männerbereichen spielt. А сбоку у него собственная трофейная комната, где он может как бы купаться в лучах своей славы, что еще одна важная составная личного пространства.
Kann ich neben euch sitzen? Могу я сесть рядом с вами?
Neben den Islamisten haben zwei weitere mächtige Akteure ein Wort mitzureden: Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Neben der Erwaermung haben wir das Problem, dass die Ozean uebersaeuern. Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
Die Sportanlage befindet sich neben der Schule. Спортивный комплекс находится рядом со школой.
Neben dem Virus können Sie diesen kleinen gelben Barcode sehen. и вы можете рассмотреть этот желтый штрих-код около аденовируса.
Es gibt eine Kirche neben meinem Haus. Возле моего дома есть церковь.
Der Spielzeugverkäufer hatte in diesem Fall Spritzen, was sie häufig haben, gleich neben den Baggern, was man ja auch erwarten würde. Торговец игрушками в этой истории продавал шприцы, что они обычно и делают, наравне с модельками, что очевидно и следовало ожидать.
Die Resolution 1701 setzt - neben einer Trennlinie zwischen den kämpfenden Truppen - die Durchsetzung der internen und externen Souveränität der gewählten libanesischen Regierung voraus, allerdings ohne zu erwähnen, wie dies angesichts der militärischen Übermacht der Hisbollah gegenüber den Regierungstruppen bewerkstelligt werden soll. Резолюция 1701 предполагает (в дополнение к разделению враждующих сторон) установление внутреннего и внешнего суверенитета избранного законным путем правительства Ливана, не говоря ничего о том, как этого можно достичь в условиях превосходящей военной силы "Хезболлы" по сравнению с правительственными силами.
Er setzte sich neben sie. Он сел рядом с ней.
Neben vielen anderen gleichgesinnten Gruppen radikalisierte die JuD tausende junge Pakistanis. JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
Das Ergebnis war, neben den gesundheitlichen Vorteilen für alle, ein nachweisliches Wirtschaftswachstum; В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.