Sentence examples of "offenen" in German
Translations:
all740
открытый651
откровенный22
свободный7
искренний5
неприкрытый1
вакантный1
публичный1
other translations52
Japan entwickelte Strategien und Strukturen eines "offenen Protektionismus".
Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма".
Viele würden privilegierte Beziehungen dem offenen Handel vorziehen.
Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
Sollten wir die Langeweile also mit offenen Armen begrüßen?
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
Doch auch die Vorteile des offenen Handels sollten nicht überbewertet werden.
Но нельзя переоценивать и выгоды открытости для торговли.
Für mich symbolisiert dieses Foto eine offenen Zukunft einer junge Generation.
Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения.
Dennoch scheut Amerika davor zurück, irgendeine Art offenen Druck auf China auszuüben.
Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
Es war genau die richtige Entfernung zu seinem Stern um große Ozeane offenen Wassers zu enthalten.
Она была на нужном расстоянии от своей звезды, чтобы содержать огромные океаны.
Und mindestens bis sie 23 sind, stecken wir ihnen noch immer diese Würmer in diese kleinen offenen Münder.
И по крайней мере, до этого возраста мы все еще вкладываем червячков в их раскрытые клювики.
Wenn Rychtář Iveta Bartošová in Zukunft doch verlassen sollte, dann wird er daheim sicher nicht offenen Armen empfangen.
Даже если когда-нибудь Рихтарж и Бартошова расстанутся, его жена не примет его с распростертыми объятиями.
Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп.
Auch das Ausmaß des strukturellen Ungleichgewichts zwischen offenen Stellen und der Verfügbarkeit von Arbeitskräften nach Branchen ist nicht ungewöhnlich.
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Ein von Pakistan unterstützter Anschlag der Dschihadis auf das indische Parlament im Dezember 2001 provozierte beinahe einen offenen Krieg.
Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны.
Also, die Teiche, die offenen Gewässer, die sind überall, von Sri Lanka bis Kashmir, und auch in anderen Orten.
Пруды, водоёмы - они повсюду, от Шри-ланки до Кашмира, и в других местах.
Heutzutage bedient er sich eher der emotionalen Erpressung und Kontrolle als der offenen Diskriminierung oder gar der körperlichen Nötigung.
Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении.
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Один из оставшихся нерешенными вопросов состоит в том, могут ли страны нарушать патенты и производить непатентованные лекарства для экспорта в другие развивающиеся страны.
Ebenso notwendig sind vertrauensbildende Maßnahmen, einschließlich eines offenen und gleichberechtigten Zuganges zu den Medien, die sich momentan unter staatlicher Kontrolle befinden.
Также необходимо осуществить ряд мероприятий по созданию атмосферы доверия, в том числе обеспечить всем доступ к средствам массовой информации, которые в настоящий момент контролируется государством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert