Sentence examples of "rechts" in German

<>
Das bekannte ist unten rechts. а всем знакомую версию - в правом нижнем углу.
Er fährt rechts daran vorbei. Объезжает ее справа.
Das Bild unten rechts zeigt Crashtests, die ich durchgeführt habe. Это фото в правом нижнем углу взято с одного из моих краш-тестов.
Den sehen Sie hier rechts. Вы видите это на слайде справа;
Aber außerdem viele ganz rechts, die anscheinend von Propaganda profitiert haben. Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Unten rechts sind die Geschlechtschromosomen. Справа снизу хромосомы пола.
Unten rechts zeigt es unser Universum, das am Horizont begrenzt wird. В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта,
Und genau das gleiche rechts. И то же самое - [в паре] справа.
Sie können sehen, dass die Computerfiguren rechts diesselben, komplexen Bewegungen wie die Tänzer haben. С права вы видите, что компьютерные персонажи исполняют такие же сложные движения, как и танцоры.
Er hatte es auch übereinstimmend rechts. Конечно, у него есть такая же и справа.
Gibt es eine vernünftige Grenze zwischen sinnvollen und unsinnigen Interpretationen des Rechts auf Selbstverteidigung? Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Unten rechts ist ein Nichtsnutz-Spielzeug. Справа, внизу - игрушка на солнечной энергии, которая ничего не делает.
So war ich beispielsweise als Ombudsmann gegen die Beschneidung des Rechts der Russen auf einen Geschworenenprozess. Например, как омбудсмен, я был против лишения русских права на суды присяжных.
Das Auto hat das Lenkrad rechts У машины руль справа.
Es lohnt sich im Kopf zu behalten, was Befürworter des palästinensischen Rechts auf Rückkehr heutzutage gern vergessen: Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Sie sehen einige Bohrkerne hier rechts. Справа вы можете видеть несколько таких кернов.
In Ländern wie Indien und Uganda sitzen Frauen beispielsweise von Rechts wegen in lokalen und regionalen Versammlungen. В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.
Rechts davon sehen Sie ein sog. Bioconductant. справа - био-проводник.
Es kann keine Abkehr mehr von den Grundprinzipien der territorialen Integrität, demokratischen Staatsführung und des internationalen Rechts geben. не может быть никакого возврата в прошлое по фундаментальным принципам территориальной целостности, демократического управления и международного права.
Wohingegen rechts die Kacheln fast gleich aussehen. В то же время, справа две плитки выглядят почти одинаково.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.