Sentence examples of "rechts daneben" in German

<>
Der Soldat rechts daneben hat den Namen seiner Tochter über seine Brust tätowiert als Erinnerung an sein Zuhause. У солдата справа имя его дочери нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
Und daneben zwei gesättigte Raubmilben, die Mutter links und rechts eine Larve. и рядом с ним, две насытившиеся особи хищного клеща, мать с левой стороны, юная нимфа с правой стороны.
Was Wahrscheinlichkeiten angeht, liegen wir ständig daneben - und wenigstens sollten wir uns dessen bewusst sein. В случае неопределенности, мы все время ошибаемся - и, по крайней мере, нам стоит об этом знать.
Wohingegen der Gegenstand rechts schon nach fünf Jahren überholt ist. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Und tatsächlich lag ich ganz schön daneben. И это действительно было далеко от истины.
Die eine rechts kommt von einer gelben Fläche; Та, что справа, исходит из желтой поверхности в тени.
Sie gingen davon aus, dass jeder Wurf daneben geht. Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Sie entwickeln sich - man kann das weit rechts sehen, das eine, bei dem sie sich scheinbar einfach auf einander aufschichten, Raum über Raum über Raum. Они застраиваются - смотрите справа, это выглядит как надстройка комнат, одна над одной, комната за комнатой.
Also liegen wir daneben, huh. Так что, мы отстаем, хе-хе.
Er hatte es auch übereinstimmend rechts. Конечно, у него есть такая же и справа.
Die besten Köpfe in den besten Einrichtungen liegen in der Regel daneben. Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
Da ist Francis, rechts oben, und Alec Rich - der arztgewordene Kristallograph - ist neben mir. Это Фрэнсис справа наверху, а рядом со мной - Алекс Рич, был врачом, а стал кристаллографом.
Die Experimente lagen alle daneben. Все эксперименты оказались ошибочными.
Wenn man rechts herunterfällt, fällt man 3.700 Meter nach Tibet hinein. А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Wir lagen 25 Prozent daneben. У нас была погрешность в 25 процентов.
Und die einzige Fischerei, die übrig bleibt, und es handelt sich dabei um eine kommerzielle Fischerei, ist die Quallenfischerei, wie Sie hier rechts sehen, wo es vorher einmal Krabben gab. И всё что можно ловить в промышленных масштабах это - медуз которых вы можете видеть справа там, где были креветки.
Er wollte darauf einen Wohnblock bauen, und daneben ein Parkhaus. и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки.
Wieder mit dem Beispiel von rechts aussen: То же самое в случае с ультраправыми:
Harvard lag voll daneben. Харвард ошибся по-крупному.
Dieses Maul-Verhalten rechts war wirklich mehr ihre Art zu sagen: Эта раскрытая пасть справа, была ее попыткой сказать ему:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.