Sentence examples of "ruiniert" in German
Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
Это испортило воспоминание о переживании.
Ein legasthenisches Kind, und es könnte für sein Leben ruiniert sein.
Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Falls Sie das Mädchen aufheben, wird es überleben, aber Ihre Hosen sind ruiniert.
Вы можете спасти ребёнка, но в этом случае Ваши штаны придут в негодность.
Und dann fügte er hinzu, wirklich ziemlich emotional, das hat die ganze Erfahrung ruiniert.
И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
Das war im Prinzip das gleiche, was mich schon im Lincoln-Zentrum ruiniert hatte:
В общем-то, в Линкольн Центре я отключился по этой же причине.
die Erinnerung war ruiniert, und die Erinnerung war alles, was er zum Behalten bekommen hatte.
воспоминание было испорчено, и воспоминание было единственным, что у него осталось.
Bushs Präsidentschaft wurde von dem Mann diskreditiert und ruiniert, den er sich verhängnisvollerweise als Mitarbeiter ausgesucht hatte.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Die Regierung kann den arbeitslosen Arbeitern ihre Unterstützung nicht bezahlen, weil der Sozialismus ihre Finanzen ruiniert hat.
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству.
Sie sind finanziell und emotional ruiniert, weil sie ihr Geld und ihre Hoffnung in diese Leute gesetzt haben.
Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям.
Die Aktionäre mussten die Verluste hinnehmen oder wurden sogar ruiniert, wohingegen Anleihegläubiger meist durch die staatlichen Finanzspritzen gerettet wurden.
Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств.
Sowohl Netanjahu als auch Abbas zeigten wieder einmal, wie die Politik rund um den "Friedensprozess" die Sache des Friedens ruiniert.
Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира.
Sind die Verluste so groß, dass Anteilseigner und Gläubiger dadurch ruiniert sind, sollten staatliche Versicherer zum Schutz der Sparer einspringen.
Основанные на этой стоимости договора с существующими держателями акций и долговых обязательств должны быть реструктурированы.
Doch wäre diese ganze sensible Diplomatie ruiniert, wenn es als Reaktion auf die steigende Arbeitslosigkeit zu einem protektionistischen Schub im Handel kommt, der Amerika, Europa und China einschließt.
Однако вся эта хрупкая дипломатия может разрушиться, если в ответ на растущую безработицу произойдет всплеск торгового протекционизма, втягивающего Америку, Европу и Китай.
Ein notwendiger Schritt ist, die Konvertierbarkeit abzuschaffen und den Wechselkurs des Peso freizugeben, sowie unbeglichene Verpflichtungen in Peso-Verpflichtungen umzuwandeln, um zu verhindern, dass die Abwertung die Bilanzen von Banken und Unternehmungen ruiniert.
Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации.
Aber meine Zeit des Glücks wurde ruiniert von ernsten und morbiden Gedanken - Gedanken an den Gang durch den Hochsicherheitstrakt, dem Todestrakt des Gefängnisses, da dies der einzige Weg war um mich zum provisorischen Operationsraum zu bringen.
но мой радостный период был омрачён отвратительными мыслями - о том, что нужно пройти через блок, где содержали смертников, ибо это был единственный путь к моей импровизированной операционной.
Auch der Klimawandel spielte in seiner Argumentation keine große Rolle, obwohl viele Experten nahe legen, dass dieser die Ursache der Dürren und Überflutungen sein könnte, die die Weizenernten in Australien und die Pflanzenölproduktion in Indonesien und Malaysia ruiniert haben.
При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert