Sentence examples of "sanftem" in German with translation "мягкий"

<>
Translations: all45 мягкий38 нежный7
Und Herr Teszler kam danach mit sanftem Vorwurf auf mich zu und sagte: и после лекции мистер Теслер мягко упрекнул меня, сказав:
Und ich lernte, dass die Welt niemals durch große, messianische Gesten gerettet wird, sondern durch die Anhäufung von zartem, sanftem, fast unsichtbarem Mitgefühl, von alltäglichen Handlungen des Mitgefühls. Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
Immerhin haben die Ergebnisse der letzten vier Jahrzehnte gezeigt, dass Unternehmen in Europa und den USA Frauen nicht entsprechend ihrer Leistung in leitende Positionen einstellen oder befördern - egal, wieviel "sanftem Druck" sie ausgesetzt sind. В конце концов, четыре десятилетия доказательств показали, что корпорации в Европе и в США уклоняются от меритократического найма и продвижения женщин на высшие должности - вне зависимости от того, сколько "мягкого давления" оказывается на них.
Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка.
Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum. Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
Die Erklärung einer Flugverbotszone ist keine "sanfte" Maßnahme: Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses. Твои губы мягкие как поверхность кактуса.
Bei einer vorsichtigen Vorgehensweise wird eine Konjunkturabschwächung wahrscheinlich kurz und sanft sein. С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким.
Zwischen massiver Durchsetzung von Demokratie und ihrer sanften Unterstützung besteht ein Unterschied. Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet. Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
Wie Boxen oder Poker ist es eine sanfte, verhaltene, private Form der Kriegsführung. Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Hang Seav Heang, 28, beschrieb den beschuldigten als sanften Mann und guten Vater. 28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen. Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
Er hatte ein großes Gesicht mit schweren Backen, ein weiches Kinn und überraschend sanfte Augen. У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Stabilität auf der Basis eines sanften Autoritarismus sei die asiatische Methode, der nun auch China folge. Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай.
Irgendwie mögen die Menschen lieber "sanftere" Werte als die, die in den letzten beiden Jahrzehnten vorherrschten. Так или иначе, люди предпочитают "более мягкие" ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия.
Diese sanftere Herangehensweise wird sich als kontraproduktiv erweisen, da sie die demokratischen Kräfte in Serbien nicht stärkt. Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам - он не укрепит демократические силы в Сербии.
Damir wurde groß und ist ein sehr sanfter und ruhiger Junge, er ist überhaupt nicht aggressiv oder wütend. Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой.
Bei R2P geht es tatsächlich mehr um einen Kampf um politische Legitimität und sanfte Machtausübung als um hartes Völkerrecht. На самом деле идея R2P больше связана с борьбой за политическую легитимность и с мягкой силой, чем с жесткими нормами международного права.
Wenn wir selbst unseren besten Traditionen folgen, können wir andere zur Nachahmung anregen und die sanfte Kraft der Anziehung fördern. Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!