Ejemplos de uso de "schädigt" en alemán con traducción al ruso

<>
Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen. протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
Die Umweltzerstörung in Asien schädigt nicht nur die Gesundheit seiner Bevölkerung, sondern wird sich zu einem Wachstumshemmnis entwickeln. Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
Wenn Sie trinken, schädigen Sie Ihre Leber, und es entsteht Leberkrebs. Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени.
Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen. Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Wenn Sie rauchen, schädigen Sie Ihr Lungengewebe, und es entsteht Lungenkrebs. Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак.
"Letztere können die Körperzellen schädigen und zur Entwicklung von Krebs führen", erklärt er. "Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
Als unsere Forschung ergab, dass bestimmte politische Richtlinien (wie Agrarsubventionen) die Entwicklungsländer schädigen, veröffentlichten wir die Erkenntnisse und trugen zu einer Neudefinition der Auseinandersetzung bei. Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику.
Doch indem er beide Parteien mit seiner sehr unpopulären Person in Verbindung brachte, schädigte er beide. Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme. Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Das letztendliche Scheitern der diplomatischen Strategie von Abbas - der Mangel an greifbaren Vorteilen, selbst wenn er erfolgreich sein sollte - wird die ihm noch verbliebene Glaubwürdigkeit unter den Palästinensern schädigen und das politische Gewicht der Hamas stärken. Однако последняя дипломатическая оплошность Аббаса - отсутствие ощутимых преимуществ даже в случае успеха - нанесет вред тому, что осталось от его доверия со стороны палестинцев, и укрепит политическое влияние Хамаса.
Es schädigt stark die Gesundheit der Menschen. Оно наносит колоссальный вред здоровью людей.
Aber schon allein der Versuch einer solchen Rivalität schädigt die Partnerschaft. Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
Möglicherweise führt starker Fernsehkonsum zu einer "Neuverdrahtung" im Gehirn und schädigt die kognitiven Fähigkeiten. Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Dieses Wiederaufleben der Besorgnis über die Zukunft der Eurozone schädigt die Einheitswährung, die ihre Baiss auf am Dienstag fortsetzt. Это возвращение беспокойства по поводу будущего еврозоны бьет по единой валюте, которая во вторник продолжила падать.
Aber eine ungeordnete Aufwertung könnte das Wirtschaftswachstum des Landes ernsthaft beeinträchtigen, indem es seine Exportindustrie schädigt, was wiederum negative Auswirkungen auf den gesamten ostasiatischen Raum hätte. Но неупорядоченная ревальвация может оказать серьезное влияние на экономический рост Китая, разрушив экспортную промышленность, что негативно повлияет на всю Юго-Восточную Азию.
Falls diese Geschichte das internationale Ansehen Quebecs und jenes von Montreal schädigt, fordert Herr Duchesneau diejenigen auf, die darüber lachen, einen Blick in ihren eigenen Hinterhof zu werfen. Если эта история и бросает тень на международный имидж Квебека и Монреаля, г-н Дюшено призывает тех, кто смеется, заглянуть в собственный двор.
Das europäische Wettbewerbsrecht im Besonderen erlaubt es der Politik, nach Belieben zu intervenieren - was die Unsicherheit erhöht und so die Wohlstandsbildung stört und das Wohl der Verbraucher schädigt. Европейский закон о конкуренции в особенности позволяет высокопоставленным чиновникам вмешиваться по своему усмотрению, увеличивая неуверенность и подрывая создание богатства и благосостояние потребителей.
es ist nicht nur die Produktion von Plastik, die Menschen wie jenen im "cancer-alley" Krebs gibt und ihre Leben verkürzt, und Kinder aus einkommensschwachen Familien schädigt, es trifft auch in der Entsorgung erneut jene Menschen. При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.