Beispiele für die Verwendung von "schüchterne" im Deutschen
Als unglaublich schüchterne 18-Jährige war ich im September 1986 angekommen.
Я поступила туда в сентябре 1986 года, робкой и застенчивой восемнадцатилетней девушкой.
Bücher haben das introvertierte, schüchterne Kind gerettet, das ich war - das ich einmal war.
Книги спасли застенчивого ребенка-интроверта, которым я когда-то была.
Schüchterne, aber ehrgeizige Bauern können allerdings - das ist wirklich wahr - einen Sau-Vibrator kaufen, der am Spermienschlauch befestigt wird.
Впрочем, застенчивые, но целеустремлённые фермеры могут, и это правда, купить свиной вибратор, который подвешивается к осеменительному шприцу-катетеру.
Wir wissen, dass manche Menschen schüchtern geboren werden und manche gesellig geboren werden.
Ведь мы все знаем, что кто-то от рождения застенчив, а кто-то общителен.
Eine so kluge Frau, wie du es bist, hat keinerlei Grund schüchtern zu sein.
Такая умная женщина, как ты, не имеет никаких причин быть застенчивой.
Wir wollten den Eindruck vermitteln, von einer Horde sehr schüchterner, sensibler und süsser Wesen umgeben zu sein.
Мы хотели работать с понятием нахождения в окружении племени очень застенчивых, чувствительных и милых существ.
Selbstverständlich hatte keiner von beiden Recht, doch sollte es fast hundert Jahre dauern, bevor ein schüchterner, reservierter und brillanter britischer Biologe namens William D. Hamilton sämtliche Diskussionen um Blutsverwandtschaft und Altruismus beilegen würde, indem er eine einfache, aber elegante mathematische Gleichung aufstellte.
Конечно, ни один из них не был прав, но должно было пройти еще почти сто лет прежде чем застенчивый, сдержанный и гениальный британский биолог по имени Уильям Гамильтон не положил конец этому спору о кровном родстве и альтруизме простым, но элегантным математическим уравнением.
Die fast schüchterne Art, wie er nach Frankreichs Sieg über Spanien seiner Liebe zu seiner Mutter Ausdruck verlieh, hat die Zuschauer auf der ganzen Welt bewegt.
Эпизод, когда после победы Франции над Испанией он почти что робко выразил свою любовь к своей матери, тронул сердца зрителей во всём мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung