Usage examples of "setze" in German with translation to Russian

<>
Setze es nicht dem Regen aus. Не подвергай это дождю.
Ich setze mich nicht gern an Spielautomaten. Я не люблю играть в игровые автоматы.
Ich bewege es und setze es wieder ab. Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место.
Ich setze Kritik an Israel nicht mit Antisemitismus gleich. Я не приравниваю критику в адрес Израиля к антисемитизму.
Nur setze ich sie in einer zeitgenössischeren Art und Weise ein. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
"Anstatt die Zivilgesellschaft zu stärken, setze der Präsident sie de facto außer Kraft", beklagt Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Ich setze eine Spottdrossel in einen Spätzug, nur um einen alten Mann beim Schnarchen zu kriegen. Чтобы записать храп старика, я бы пересмешника на ночной поезд посадил.
ein politisches Tauwetter setze ein und löste ein Freiheitsraunen aus, das sich nicht mehr eindämmen ließ. политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
Man werfe einen Blick auf die bei den multilateralen Konsultationen präsentierten Strategien und setze sie einfach um. посмотрите на планы работы Многосторонних Консультаций и "просто действуйте".
Er lief durch diesen alten, gewachsenen Wald und setze sich neben diesen 400 Jahre alten, veredelten Baum und schlief. Он прошёл через вековой лес, лёг под 400-летним деревом со следами деятельности человека и заснул.
Und er nahm eine Scherbe, und schnitt ein Stück Fleisch aus seinem Schenkel, und setze es auf den Boden. Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю.
Der Erfolg des OMT-Programms, so sagte ich damals, setze entschiedene Änderungen beim makroökonomischen Policy-Mix innerhalb der Eurozone voraus. Я утверждал, что успех программы ПДВ предполагает решительное изменение макроэкономической политики в еврозоне.
Ich setze ihre Geschichte um in einen Ort, an den sie zurückgehen können, um ihr Leben und dessen Möglichkeiten zu betrachten. Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
Langer Rede kurzer Sinn, ich ging nach Hause, setze mich hinter das Mikroskop und zerbrach ein Stück Glas, ich zerbrach es einfach. Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его.
Also setze ich uns alle in eine Zeitmaschine, und wir gehen nach links, zurück in die Vergangenheit, um zu sehen, wie das Meer war. Поэтому я возьму вас в путешествие на машине времени, и мы едем налево, мы едем назад в прошлое, чтобы увидеть, каким был океан.
Eine Wende in Syrien, so sagte sie, setze voraus, dass Syrer aller Glaubensrichtungen und Volksgruppen zusammenarbeiteten und die Rechte der Minderheiten schützten und respektierten. Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
Ein Großteil der Welt scheint zu denken, dass Serbiens Rolle im Balkankrieg in den 90er Jahren das Land ins Unrecht setze und dass die Angelegenheit damit erledigt sei. Большинство стран мира, похоже, считают, что роль Сербии в балканских войнах 1990-х годов оправдывает отделение Косово и что этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению.
RA Pierre Deschamps, Spezialist im Gesundheitsrecht, hat die Haltung der berichtsunterzeichnenden Experten unter anderem als"extrem" bezeichnet, da diese der Euthanasiepraxis bei Kranken in der Endphase keinerlei Grenzen setze. Метр Пьер Дешан, специалист по законодательству в области здравоохранения, описал как "крайность" позицию экспертов, которые подписали доклад, ибо среди всего прочего, она не ограничивает использование эвтаназии смертельными случаями.
Ich nahm an, irgend jemand setze sich dafür ein, sie zu erhalten oder zu retten, bei dem ich mich als Freiwilliger melden konnte, aber ich fand heraus, dass niemand etwas tat. И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал.
Die französische Regierung will ihren aufgeblähten öffentlichen Sektor nicht zurückschneiden, sondern zeigt dem Stabilitätspakt und seinen Überwachern von der Europäischen Kommission eine lange Nase und läßt verlauten, daß Frankreich ,,andere Prioritäten" setze als jene, die der Pakt verlangt. Французское правительство, не желая сокращать свой непомерно раздутый государственный сектор, показывает "нос" пакту о стабильности и его блюстителям из Европейской комиссии, говоря, что оно имеет "не те приоритеты", которые требуются согласно пакту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!