Usage examples of "stützen" in German with translation to Russian

<>
Auf welche Beweismittel stützen Sie Ihre Hypothese? На основании чего был сделан этот вывод?
Es gibt keine Beweise, um diese exotischen Behauptungen zu stützen. Этим нелепым заявлениям нет доказательств.
Deshalb sind mehrere Mächte notwendig, um seine zarte Stabilität zu stützen. Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Ein wesentliches Element unseres Erfolges sind die Institutionen, die unsere Entwicklung stützen. Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие.
Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen. Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
So bleiben nur zwei Optionen, um die Ziele des Sperrvertrags zu stützen. Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen. Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Heuer gab es noch keine Aktionen, um den fallenden Dollar zu stützen. В этом году она не приняла никаких действий, чтобы поддержать падающий доллар.
Wenn Sie sich um 100% darauf stützen wollen, brauchen Sie eine unglaubliche Wunderbatterie. Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо-батарея.
Auch Gelder der Weltbank und des IWF trugen dazu bei Mobuto zu stützen. Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
Dann verwenden sie diese Emotionen als Stützen für die von ihnen erschaffene Welt. Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
Zugegeben, der Konsum lässt sich nicht endlos stützen, indem man die Staatsverschuldung erhöht; Стоит признать, что потребление невозможно постоянно поддерживать за счёт увеличения государственного долга:
So, mit diesen gedanklichen Modellen suchen wir nach Beweisen, die unsere Modelle stützen. Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Die Optimisten stützen ihre Behauptungen einer früheren Erholung auf eine Reihe unterschiedlicher Statistiken. Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
Daher müsste man sich stärker auf die Fiskalpolitik stützen - d.h. auf höhere Staatsausgaben. Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.
Aber mit diesem Pendel kann ich diese unsichtbaren Kräfte aufweisen, die die Magneten stützen. Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
Ein rasches wirtschaftliches Wachstum führt zu hohen Ersparnissen, die ihrerseits das rasche Wachstum stützen. стремительный рост экономики ведёт к увеличению сбережений, которые, в свою очередь, поддерживают стремительный рост экономики.
Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein. В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Gewerkschaften führten einen symbolischen einstündigen Streik von einer Stunde durch, um die Regierung zu stützen. Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Stützen sie sich auf eine nüchterne Einschätzung der verwickelten Realitäten im Irak und in der Region? Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!