Sentence examples of "starten" in German with translation "запускать"

<>
Und ich werde die Welt starten. И я запущу мир вроде этого.
Und, wenn wir das können, können wir das Chromosom starten? И если да, то сможем-ли мы "запустить" эти хромосомы?
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht. Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird. Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет:
Es ist das Heimatland von Präsident Calderon und er hat Michoacan auserwählt, im Dezember 2006 eine militärisch geführte Offensive gegen Drogenhändler zu starten. Это родной штат президента Кальдерона, и он выбрал Мичоакан, чтобы запустить военную операцию против наркоторговцев в декабре 2006 года.
Als man den Bau des Space Shuttles im Jahr 1972 genehmigte, war man bei der NASA der Meinung, dass man ein oder zwei Mal pro Woche ein Shuttle starten würde. Когда в 1972 году было окончено проектирование космического корабля многоразового использования, официальные лица NASA полагали, что они смогут запускать по одному кораблю каждую неделю.
Im November letzten Jahres löste die Entscheidung der US-Notenbank Federal Reserve, einen weiteren Zyklus der "quantitativen Lockerung" (Aufkauf von Staatsanleihen durch Geldschöpfung) zu starten, in Europa heftige Kritik aus. В ноябре прошлого года решение ФРС США запустить новый цикл "количественного послабления" (покупка правительственных облигация за счет увеличения массы денег) вызвало резкую критику в Европе.
Ich benutze RockSim um Flüge zu simulieren bevor sie starten um zu sehen ob sie Überschallgeschwindigkeit erreichen oder nicht und dann lasse ich sie mit einem Bordcomputer fliegen um ihre Leistung zu überprüfen. Я использую программу RockSim для моделирования полётов перед запуском, чтобы убедиться в том, что ракета не развалится при достижении сверхзвуковой скорости, и только потом запускаю её с компьютерами на борту для контроля полёта.
Sie sind Teil der Masse, die vielleicht gerade dabei ist, den größten lernenden Kreislauf in der Geschichte der Menschheit zu starten, ein Kreislauf, der uns an einen schlaueren, weiseren, schöneren Ort tragen kann. Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному.
Sie prognostizierten, dass man eines Tages Satelliten starten, Menschen in die Erdumlaufbahn bringen, eine große Raumstation im Orbit bauen, mehrfach verwendbare Raumfähren fertigen, Weltraumteleskope konstruieren und Menschen auf den Mond, den Mars und die Venus schicken würde. Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс.
Wenn ich bei dieser Vielfalt herausfinden wollte, wie etwas entwickelt werden musste, mit einem bisschen von diesem und jenem, bei allem, was ich mir ansah, musste ich mich mit einer neuen Maschine verbinden, ich musste lernen, neue Programme zu starten, und die Informationen, die ich benötigte, würde ich in einem neuen Datenformat finden. Так что если во всём этом многообразии я хотел понять, как что-то построить, из кусочков того и кусочков другого, все приходилось подключать к новой машине, разбираться, как запускать новую программу, я сталкивался с тем, что информация, которая мне нужна, сохранена в каком-то новом формате,
Das Ziel ist abzuheben Ende diesen Jahres für einen ersten Test, aber hauptsächlich nächstes Jahr, Frühling oder Sommer, zu starten, mit unserer eigenen Energie, ohne zusätzliche Hilfe, ohne gezogen zu werden, 9000 m Höhe zu erreichen, zur gleichen Zeit laden wir die Batterien, wir lassen die Motoren laufen, und wenn wir zur maximalen Höhe kommen, sind wir am Anfang der Nacht. Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров, одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
Wie haben Duolingo noch nicht gestartet. Этот Duolingo ещё не запущен.
Wir starteten eine Website am 2. 2-го сентября мы запустили наш собственный сайт в Интернете, на котором уже 25 миллионов страниц;
Und innerhalb von 72 Stunden starteten sie Ushahidi. И через 72 часа они запустили "Ушахиди".
Ich habe eine Projekt namens "Sechs Milliarden Andere" gestartet. Я запустил проект "6 миллиардов остальных".
Ich startete ein großes Programm mit dem CSIR, vor 9 Jahren. Когда я состоял в совете по исследованиям в сфере науки и технологии, я запустил одну программу, это было 9 лет назад.
Und 2003 startete Ethiopienns Regierung ein neues System in ihrem eigenen Land. И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
Wenn ich dieses kleine Spiel der Kinder starte, dann wird so das Raumschiff zerstört. Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль.
Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben. Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!