Usage examples of "steigert" in German with translation to Russian

<>
Handel steigert den Wettbewerb und hält die Inflation in Schach. Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию.
"Tatsächlich steigert es ihr Einkommen etwa im gleichen Maß wie das Einkommen aller anderen Menschen." фактически, доходы бедных увеличиваются примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных".
Dies steigert langfristig das Wohlbefinden allgemein, verschärft kurzfristig jedoch Ungleichheit und Spannungen. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
Diese Steigerung der zukunftsorientierten Ausgaben heute holt die Menschen aus der Arbeitslosigkeit und steigert die Kapazitätsauslastung. Такие ориентируемые на рост в будущем расходы сегодня избавляют население от безработицы и увеличивают загрузку производственных мощностей.
In traditionellen Wirtschaftsmodellen führt mehr Liquidität zu einer erhöhten Kreditvergabe, vor allem an Investoren und manchmal auch an Verbraucher, was Nachfrage und Beschäftigung steigert. В традиционных экономических моделях повышенная ликвидность приводит к увеличению кредитования, в основном инвесторов, а иногда и потребителей, тем самым увеличивая спрос и занятость.
So sollten es die USA beispielsweise begrüßen, wenn China seine Fähigkeit zur Steuerung seiner Klimagasemissionen (bei denen es weltweit an erster Stelle steht) steigert. Например, США было бы выгодно, если бы Китай увеличил свою способность контролировать свои (лидирующие в сравнении с другими странами) выбросы парниковых газов.
Es wäre allerdings irreführend daraus schließen zu wollen, dass Wachstum das Einkommen der Armen "etwa im gleichen Maß wie das Einkommen aller anderen Menschen steigert." Тем не менее, якобы проистекающий отсюда вывод о том, что рост экономики увеличивает доходы бедных "примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных", окажется обманчивым.
Ist es dann nicht möglich, dass ein bedeutsames Schrumpfen des Finanzsektors keine Große Depression auslöst, sondern tatsächlich Effizienz und Wachstum steigert, insbesondere wenn es von einer verbesserten Regulierungsstruktur gefördert wird? Разве не возможна, в подобном случае, такая ситуация, что вместо того, чтобы вызывать Великую депрессию, существенное обесценивание финансового сектора, особенно если оно будет облегчено улучшенной регулирующей структурой, фактически увеличит эффективность и экономический рост?
Ist es dann nicht möglich, dass ein bedeutsames Schrumpfen des Finanzsektors keine Große Depression auslöst, sondern tatsächlich Effizienz und Wachstum steigert, insbesondere wenn dies von einer verbesserten Regulierungsstruktur gefördert wird? Разве не возможна, в подобном случае, такая ситуация, что вместо того, чтобы вызывать Великую депрессию, существенное обесценивание финансового сектора, особенно если оно будет облегчено улучшенной регулирующей структурой, фактически увеличит эффективность и экономический рост?
Darüber hinaus stellen die Arbeitsmärkte weltweit weniger Arbeitsplätze und niedrigere Gehälter zur Verfügung, was die Armut unter denen, die Arbeit haben, steigert - eine Falle, in der heute bereits fast eine Milliarde Arbeitnehmer und ihre Familien stecken. Более того, рынки труда всего мира предоставляют все меньше рабочих мест и все более низкие заработные платы, увеличивая частоту бедности среди работающего населения, в ловушку которой уже попал почти миллиард рабочих и членов их семей.
Doch wenn China nach und nach seinen Inlandsverbrauch steigert, anstatt sich auf den Export als Wirtschaftsmotor zu verlassen, könnten sich seine politischen Führer weniger vom US-Markt abhängig fühlen, als sie es jetzt im Hinblick auf die Schaffung von Arbeitsplätzen sind, die für die innenpolitische Stabilität entscheidend sind. В настоящее время, когда Китай начинает увеличивать потребление внутри страны, а не полагается на экспорт в качестве двигателя экономического роста, его лидеры могут начать чувствовать себя менее зависимыми, чем сейчас, когда доступ к рынку США служит источником создания рабочих мест, что является критическим для политической стабильности внутри страны.
Wir können die Produktivität steigern. Мы можем увеличить производительность.
Dies wurde nur schwach von dem etwas gesteigerten Zustrom ausländischer Direktinvestitionen und von amtlichen Finanzhilfen ausgeglichen. Собрав вместе ссуды на жилищное строительство, портфельные инвестиции и частные кредитные потоки, можно сделать вывод о существовании чистой утечки капитала из стран с развивающейся экономикой начиная с 1997 года, превратившейся из положительной размером в 81.7 миллиардов долларов в 1996 году в отрицательную размером в 104.7 миллиардов долларов в 2000 году, компенсируемой лишь слегка увеличившимися притоками прямых иностранных инвестиций и государственным финансированием.
Wir müssen die Komplexität langsam steigern. и увеличивать сложность постепенно.
Für Niedriglohnländer werden mehr Finanzmittel zu günstigen Bedingungen zur Verfügung stehen, und die internationale Liquidität wird durch die Vergabe von Sonderziehungsrechten (SZR) in Höhe von 250 Milliarden Dollar gesteigert. Льготное финансирование в большем объёме будет доступно странам с низким уровнем дохода, и международная ликвидность увеличится засчёт выдачи 250 миллиардов долларов в расчётных единицах Фонда SDR (специальные права заимствования).
Zahlreiche Faktoren ermöglichten dem Irak, seine Ölproduktion zu steigern. Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов.
Der gesamte, aus der Politik Dänemarks ableitbare Nutzen für die Welt (gemessen an sämtlichen relevanten Kriterien wie gerettete Leben, gesteigerte landwirtschaftliche Produktion, erhaltene Feuchtgebiete usw.) beträgt ungefähr 11 Millionen Euro. Общая польза для всего мира (измеренная по всем соответствующим критериям, таким как количество спасенных жизней, увеличенное сельскохозяйственное производство, сохраненные заболоченные земли и т.д.) от политики Дании составит приблизительно €11 миллионов.
Darüber hinaus würde eine Handelsliberalisierung auch das Konsumentenvertrauen weltweit steigern. Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
Zu den klinischen Auswirkungen der nicht diagnostizierten bipolaren Störung bei depressiven Patienten gehören die Unterversorgung mit stimmungsstabilisierenden Medikamenten und ein gesteigertes Risiko rasch abfolgender "Zyklen" - Schwankungen zwischen manischen und depressiven Phasen. Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой.
SAP will den Umsatz bis 2015 auf 20 Milliarden Euro steigern. SAP планирует к 2015 году увеличить оборот до 20 миллиардов евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!