Sentence examples of "teuersten" in German with translation "дорогостоящий"

<>
Das ist nicht die größte Gruppe von Menschen, aber sie sind eine der teuersten. Статистически, это не самая большая группа людей, однако одна из самых дорогостоящих.
Vollständige Anonymität erklärt, warum Effizienzregeln - also etwa die Nichtbehandlung der "teuersten" Patienten angesichts knapper Ressourcen - keinerlei Proteste hervorrufen. Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности - скажем, оставлять самых "дорогостоящих" пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов - не встречают протеста.
Warum also sollten wir bei der Diskussion der teuersten politischen Entscheidung in der Geschichte der Menschheit derart abwegige Argumente akzeptieren? Почему же тогда мы должны терпеть такие ошибочные аргументы, когда мы обсуждаем самое дорогостоящее решение государственной политики в истории человечества?
Das ist von immenser Bedeutung, denn das Kyoto-Protokoll ist schon jetzt eine der teuersten globalen politischen Strategien, die jemals umgesetzt wurde und die in Kopenhagen Ende 2009 auszuarbeitende Nachfolgeregelung verspricht überhaupt alle Rekorde zu brechen. Это имеет огромное значение, потому что Киотский Протокол уже относится к самым дорогостоящим мировым государственным политическим программам, которые когда-либо были приняты, а доработка в Копенгагене в конце 2009 года обещает побить все рекорды.
Das US-Gesundheitssystem so zu reformieren, dass es eine erfolgreiche Behandlung und gute Lebensqualität in den Mittelpunkt stellt, statt sich auf den Einsatz der neusten und teuersten Technologien zu konzentrieren, ist eine Herausforderung, für die bisher niemand eine Patentlösung parat hat. Реорганизация системы здравоохранения в США, направленная на то, чтобы сосредоточиться на достижении благоприятных результатов и качества жизни, а не на использовании новейших и дорогостоящих технологий, является задачей, для которой еще никто не нашел проверенного решения.
Sowohl Ressourcen als auch Mobilität sind teuer. И ресурсы, и мобильность являются дорогостоящими.
Selbstverständlich ist es teuer, neue Software zu entwickeln. Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим.
Doch sollten sich die Regierungen vor teuren fiskalischen Anreizen hüten. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Zweitens sind sofortige Kohlenstoffdioxidreduzierungen teuer - und die Kosten übersteigen den Nutzen. Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Umfangreiche Kreditausfälle haben teure Operationen zur Sanierung der Banken erforderlich gemacht. Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
Das Neue am Klimaschutz ist, dass er nicht teuer ist, sondern wirtschaftlich. Новый взгляд на защиту климата заключается в том, что это занятие не дорогостоящее, а прибыльное.
Dagegen verhindert das teure Kyotoprotokoll bloße 1.400 malariabedingte Todesfälle pro Jahr. Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
Weniger als drei Zehntel eines Prozents mussten zu der teureren Reservemedikation wechseln. Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии.
Diesen Sommer haben sich wieder Millionen Reisende teure Gebühren beim lästigen Währungswechsel erspart. Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
Die Bewertung von Wohltätigkeiten ist auch in anderer Hinsicht zeitaufwendig und kann teuer sein. В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.
40 Wissenschaftler arbeiten an diesem Projekt und führen verschiedene wirklich komplizierte, teure Analysen durch. Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы.
Während die benötigten Investitionen minimal sind, wird es sehr teuer, wenn wir jetzt nicht handeln. И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим.
Diese Alternativen jedoch sind teuer und können bei realistischer Betrachtung die fossilen Brennstoffe nicht ersetzen. Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Aber diese Umfragen sind teuer, und sie können nur alle drei bis fünf Jahre durchgeführt werden. Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет.
Hohe Rechnungen für teure diagnostische Maßnahmen oder Krankenhausaufenthalte werden zum großen Teil oder auch ganz getragen. Крупные счета за дорогостоящую диагностику и пребывание в больницах оплачиваются полностью или большей частью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.