Usage examples of "verbringt" in German with translation to Russian

<>
Heute verbringt ein Amerikaner durchschnittlich eine Woche pro Jahr in Verkehrsstaus. Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки.
Leider bedeutet das, dass man mehr Zeit damit verbringt, sie auszusortieren. К сожалению, это значит, что больше времени уходит на сортировку.
Wir haben also eine aufrichtige Meinungsverschiedenheit darüber, wie man seine Zeit nützlich verbringt. Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
Und sie verbringt eine tolle Zeit mit den Liedern, dem Tanz und der Action. и эта женщина получает удовольствие от песен, танцев, действия,
Jenny ist eine junge amerikanische Prophylaxehelferin, die ihren dreiwöchigen Urlaub als freiwillige Helferin in der Klinik verbringt. Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время 3-недельных каникул.
Der durchschnittliche westliche Erstklässler verbringt rund 50 Prozent seiner Spielzeit damit, etwas zu tun, was man Konstruktionsspiel nennt. Итак, средний западный первоклассник тратит ни много ни мало 50 процентов своего игрового времени принимая участие в т.н. "игровом конструировании".
Wenn man sein Leben in Angst verbringt - ich meine, Leben ist eine Geschlechtskrankheit mit einer Sterbequote von 100%. Если вы проживаете свою жизнь в страхе, - в конце концов, жизнь - всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом.
Und er verbringt eine Woche damit, mit der Familie darüber zu reden was sie denken was grossartige Kunst ist. Всю неделю он разговаривает с семьёй о том, что для них есть великое искусство.
Verbringt den ganzen Film damit, dem kleinen Kind zu helfen, das verstorbene Menschen sieht, und dann, boom - oh, ich bin tot - Peripeteia. Весь фильм он пытается помочь мальчишке, который видит мёртвых людей, а потом "опа, я-то сам мёртв" - вот вам и перепития.
Und während man seine Tage damit verbringt Dinge abzuwehren, sein Territorium zu verteidigen, und man sich immer mehr in seinem fundamentalistischen Denken eingräbt. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Ihr verbringt eure Zeit mit den falschen Themen - Verfassung, Sozialstaat, Rentenkrise - und ihr gebt systematisch die falschen Antworten auf die Fragen, die ihr aufwerft." Вы тратите свое время не на те вопросы (как, например, конституция, государство всеобщего благосостояния, пенсионный кризис) и систематически даете неправильные ответы на поставленные вами вопросы".
Im Interview mit Sawyer sagte Giffords, die täglich zwei Stunden mit Therapie verbringt, dass sie sich an den Tag des Attentats nicht erinnern kann. В интервью Сойер Гиффордс, которая по два часа в день тратит на процедуры, сказала, что не помнит день покушения.
Um diese astronomischen Zahlen zu relativieren, ließ ich Gabriel ausrechnen, dass man, um zu den neun US-Spitzenverdienern zu gehören, mindestens 150 Dollar pro Sekunde einnehmen müsse, inklusive der Zeit, die man mit Essen und Schlafen verbringt. Чтобы объективно оценить эти астрономические цифры, я попытался заставить Габриэля подтвердить, что для того, чтобы быть среди девяти людей с самым высоким доходом в США, нужно зарабатывать хотя бы $150 в секунду, включая время принятия пищи и сна.
Die dritte Säule des Kontinents, Südafrika, verbringt das Jahr 2008 im Sumpf einer eskalierenden politischen Fehde zwischen Thabo Mbeki, dem scheidenden Präsidenten, und Jacob Zuma, einem ehemaligen Abgeordneten, der kürzlich zum neuen Vorsitzenden des regierenden African National Congress gewählt wurde und aussichtsreichster Kandidat für die Nachfolge Mbekis, seines erbitterten Rivalen, im nächsten Jahr ist. Для третьего оплота стабильности на континенте, Южной Африки, 2008 год будет ознаменован эскалацией политической вражды между уходящим в отставку президентом Табо Мбеки и Джейкобом Зума - бывшим депутатом, недавно избранным лидером правящего Африканского национального конгресса и главным кандидатом на роль преемника Мбеки - его ярого противника - в следующем году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!