Usage examples of "verfolgte" in German with translation to Russian

<>
De Gaulle verfolgte jedoch andere Pläne: Программа де Голля была совсем иной:
Das Asylrecht dient dazu, Verfolgte zu schützen. Статус беженца - это гуманитарная защита.
Dies ist auch die von Olmert verfolgte Linie. Такой же линии придерживается и Олмерт.
und sie gespannt bis hin zum Geburtstermin verfolgte. высчитывая дни до предположительной даты родов.
Tatsächlich verfolgte die Kaczyński-Regierung ein Programm der Antireform. На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ.
IHNED.cz verfolgte das Aufstiegsspiel in einer ausführlichen Reportage. IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет.
Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz: Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах:
Doch bei jedem dieser Beispiele verfolgte Bush langfristige Stabilität aufkosten kurzfristiger Vorteile. Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности.
Diese Kampagne verfolgte mehrere Ziele, einschließlich der Unterdrückung jeglichen freien und säkularen Gedankengutes. Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления.
Zu dieser Zeit verfolgte man in anderen Ländern entwickelte Finanzmodelle mit dem größten Interesse. К тому времени, страны с нетерпением наблюдали за финансовыми моделями других государств.
Dies wäre eine ähnliche Strategie wie sie Napoleon III in Frankreich um 1850 verfolgte. Такая политика была бы зеркальным отражением тех, за кеми последовал Наполеон III во Франции в 1850-х гг.
Als in diesem Jahr der Euro in Schwierigkeiten geriet, verfolgte China eine Politik des Abwartens. Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику.
Infolgedessen war sich in 2000 und 2001 niemand wirklich sicher, welche Politik die Bush-Administration verfolgte. В результате, в 2000 и 2001 годах никто не был уверен в направлении политики администрации Буша.
Interessanterweise allerdings verfolgte die Wahlplattform der Hamas zwei unterschiedliche Ansätze im Hinblick auf einen palästinensischen Staat. Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве.
Als der Kolumbien-Plan im Jahr 2000 der Öffentlichkeit vorgestellt wurde, verfolgte man damit zwei Ziele: Когда он был впервые обнародован в 2000 году, в основе Колумбийского плана лежали две цели:
Ich erinnere mich an so viele riesige, ausgehölte, verfolgte Augen, die bei diesem Ritual zu mir aufschauten. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Eine derart existenzialistische Weltsicht verfolgte der US-Präsident und Friedensnobelpreisträger Theodore Roosevelt, ein bedeutender Befürworter des amerikanischen Expansionimsus: Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта - главного защитника американской экспансии:
Es gibt viele Dinge, die der von mir verfolgte Ansatz voraussagen kann, und einige, bei denen es nicht geht. многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу.
Man verfolgte eine besonnene Geldpolitik und die Bedrohung durch eine Inflation ist aufgrund des Rückgangs der Rohstoffpreise entschärft worden. Денежная политика оставалась целесообразной, и риск инфляции был сокращён благодаря снижению цен на товары и нефть.
Einfache Dinge wie Blue Jeans, Cola oder Hollywood-Filme waren zumindest bei zwei Zielen, die Amerika nach 1945 verfolgte, hilfreich. Простые вещи, как синие джинсы, кола или голливудские кинофильмы помогли достичь благоприятных результатов по крайней мере в двух из самых важных американских задач после 1945 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!