Verwendungsbeispiele von "verwalten" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Diplomatie ist das Verwalten des Zusammenhangs der Nationen. Дипломатия есть управление этими взаимоотношениями.
Die königliche Familie ist ermächtigt, das Land zu verwalten, jedoch in Absprache mit verschiedenen Gruppierungen wie Stammesführern oder Händlervereinigungen. Королевская семья имеет полномочия на управление страной, но только посредством консультаций с различными секторами, такими как племенные вожди или же группы торговцев.
Dieses Modell wäre transparent, einfach und leicht zu verwalten. Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
Eine 2001 erstellte Übersicht deutet an, dass die Fonds, die sie verwalten, für etwa 40% des Marktes verantwortlich sind. Согласно проведенному в 2001 году исследованию, под управлением таких компаний находится около 40% всего рынка.
Aber kann eine derartige Regierung überhaupt das Land als Ganzes verwalten? Вот только в состоянии ли вообще какое-нибудь правительство управлять всей страной?
Die 1998 gegründet Europäische Zentralbank hat die Aufgabe, die neue Währung so zu verwalten, dass die Preisstabilität gewährleistet ist. Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности.
Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Das Bündnis aus WWF und Weltbank hat seine Partner auch dazu gebracht, einen Treuhandfonds einzurichten, um diese geschützten Gebiete dauerhaft zu verwalten. Союз Всемирного фонда дикой природы и Всемирного Банка также побудил партнеров учредить трастовый фонд для управления этими защищенными территориями.
Bush ließ die Manager die Mannschaft verwalten und die Finanzleute die geschäftlichen Dinge regeln. Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Und schließlich sollten Liquiditätsrisiken ordnungsgemäß durch Risikomanagementmodelle erfasst werden, und sowohl Banken als auch sonstige Finanzinstitute sollten derartige Risiken besser bewerten und verwalten. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском;
Von Walter Bagehot stammt die berühmt gewordene Äußerung "Geld kann sich nicht selbst verwalten." Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Die Regierung hat eine neue Behörde geschaffen, die Central Hujin Investment Company, um große staatliche Banken zu verwalten und ihr Kapital umzuschichten, bevor sie verkauft werden. Правительство создало новый орган, Центральную Хучжиньскую инвестиционную компанию, для управления и рекапитализации крупных государственных банков перед их продажей.
Idealerweise würden die libanesische Armee und Regierung in das Gebiet einziehen und es als Teil des Landes verwalten. В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
Wenn Sie bei General Motors ein Auto kaufen, gehen 80 Cents von jedem Dollar an GM, das im Wesentlichen nichts weiter tut, als sich selbst zu verwalten. Когда вы покупаете автомобиль у Дженерал Моторс, 80 центов с каждого доллара получает Дженерал Моторс, которая в основном занимается только собственным управлением.
Die EU wird die Unabhängigkeit des Kosovo praktisch "verwalten", indem sie Polizei und Zivilverwaltung im großen Stil bereitstellt. ЕС будет эффективно "управлять" независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации.
Statt direkt Investitionen anzukurbeln, muss der Staat seine Regulierungs- und Durchsetzungsfunktionen betonen und beispielsweise Standards einführen und überwachen, eine effektive Infrastruktur der Eigentumsrechte aufbauen und die makroökonomischen Bedingungen verwalten. Вместо непосредственного стимулирования инвестиций, государство должно подчеркнуть его регулирующие и принудительные функции, включая установление и соблюдение стандартов, построение эффективной инфраструктуры прав собственности и управление макроэкономическими условиями.
diejenigen, die kleine, exquisite, teure Gegenstände machen, und jene, die das Geld derer verwalten, die kleine, exquisite, teure Gegenstände kaufen. те, которые создают маленькие, изысканные, дорогие вещи, и те, которые управляют деньгами тех, кто покупает маленькие, изысканные, дорогие вещи.
Wir müssen "den uralten Wahrheiten wieder Geltung verschaffen", dass das Anbauen, Produzieren, Verwalten und Erfinden von Dingen einen höheren Status, mehr Ehre und ein höheres Entgelt einbringen sollten als das, was Finanzfachleute auch immer tun mögen. Мы должны "восстановить древние истины", согласно которым выращивание, создание, управление и изобретение вещей должно иметь более высокий статус и пользоваться большим почетом, а также вознаграждаться лучше, чем то, чем занимаются финансисты.
Nur die Zeit wird zeigen, ob die Financiers, die in dieses Programm investieren und es verwalten, ein Vermögen verdienen werden. Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.
Mit verbesserter Regierungs- und Unternehmensführung sowie klaren Transferpreis-Strategien könnten rohstoffreiche Länder ihre Position bei Verhandlungen über faire Verträge mit der Rohstoffindustrie stärken, Einnahmen und Ausgaben mit der Zeit ausgleichen und ihre Bodenschätze in transparenterer Art verwalten. При улучшенном корпоративном и государственном управлении и наличии четкой политики трансфертного ценообразования богатые ресурсами страны смогут повысить свою способность заключать справедливые контракты с добывающими отраслями, соблюдать долгосрочный баланс доходов и расходов, а также с большей прозрачностью управлять своими ресурсами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!