Exemples d’usage de "waren im Begriff" en allemand avec traduction en russe

<>
Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen. Господин с двумя дамами собирались уезжать.
Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren. Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
Sie sind also gerade im Begriff, eine Zitrone zu essen, und jetzt schmeckt sie wie Limonade. Вы собираетесь съесть лимон, а на вкус он как лимонад.
Dafür benötigen sie Zugang zu Energie, sie sind jedoch nicht im Begriff, sich auf militärische oder gar diplomatische Abenteuer einzulassen. Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры.
Sie sind im Begriff sich von uns zu entfernen. Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте,
Denn mein Vater selbst und meine drei Onkel waren im Zweiten Weltkrieg alle Kriegsdienstverweigerer, alles Schmusekätzchen. потому что сам мой отец и три моих дяди во время Второй Мировой Войны отказались нести воинскую службу, все оказались трусишками.
Aber die USA sind im Begriff, einen großen Teil ihrer Führungsrolle einzubußen. Но США теряют свое лидерство идей.
Ich hörte Dinge, die falsch waren im Leben der Armen. Я слышала о проблемах в жизни бедняков.
Wenn Improvisation, Einfallsreichtum und Imagination Schlüsselelemente sind, nehmen die Künstler, endlich, ihren Platz am Tisch ein, wo die Handlungsstrategien im Begriff sind entwickelt zu werden. Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform. Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток.
Diese waren im Herzen der Herausforderung die von und an meine europäischen Kollegen gestellt wurde. которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
"Wir sind im Begriff einen neuen Planeten zu erschaffen, den wir Sputnik nennen werden. "Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник.
Drei Bewegungen und zwei Milizen waren im selben Bereich aktiv, und stritten sich um die natürlichen Vorkommen. Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
Es war so als wären Sie im Begriff zum Fußballspielen zu gehen. как будто речь шла о футбольной игре.
Ich erinnere mich noch an die ersten Fälle zu denen sie gekommen waren, alle 25 zusammen, sie stand auf, und die anderen waren im Hintergrund und sie unterstützen sie und die Richter sagten: Я помню первое дело, когда они пришли, все 25 вместе, она выходила вперед, остальные сидели в зале и поддерживали ее, а судья продолжал говорить:
Zwei waren im speziellen inspirierend für mich. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
Die Politik von Finanzminister Eichel steht im Begriff, so unberechenbar zu werden wie die Steuerpolitik der vorhergehenden Regierung Kohl. Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля.
Letzten Monat gab es Zensuren und die Noten in Mathe waren im Durchschnitt um 20% besser als im letzten Jahr. И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год.
Complete Genomics und seine Wettbewerber sind im Begriff riesige Datenmengen zu erzeugen. "Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Nun, meine Eltern waren im Filmgeschäft und dann auf der Flucht vor einer Sekte, die Kombination aus beidem. А. Ну, мои родители были в кинобизнесе а затем в бегах от культа, поэтому комбинация двух и.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !