<>
no matches found
Es ist uns unmöglich, Sie weiter zu beliefern Для нас будет невозможным отправлять Вам товар в дальнейшем
Im besten Fall liegt die Demokratie noch in weiter Ferne: Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
Möglicherweise waren sie sogar weiter verbreitet. Они, возможно, даже были более широко распространены.
Aber Mary ging noch weiter. Но Мэри пошла еще дальше.
Und so weiter und so fort. и так далее и так далее.
Weiter hinten ist eine Sequenz die auch beim Schimpansen vorkommt. Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе.
Sie existierte ungefähr zeitgleich mit den viel bekannteren Kulturen Agyptens und Mesopotamiens, aber sie war viel weiter verbreitet als jene. Цивилизация Инду существовала примерно в одно время с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии, но на самом деле была даже намного обширнее последних.
Denn sie leben 13 Meilen weiter oben in Santa Ana. Но они там на расстоянии 20 км в Санта Ане.
Ich werde weiter an der Unterstützung für dieses Projekt arbeiten. Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду.
Derartig geringschätzige Mitteilungen lassen das Vertrauen weiter sinken. Такая презрительная интонация коммуникации уменьшает доверие в дальнейшем.
Von der bloßen Behinderung zum Umsturz ist es allerdings ein weiter Weg. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Also gingen wir ein wenig weiter. Так что мы посмотрели шире.
Ich würde noch weiter gehen. Я бы пошел даже дальше.
Etwas weiter unten im Artikel stand: Чуть далее в статье говорилось:
Tatsächlich wuchs die Produktionsleistung weiter um vieles schneller als die Bevölkerung. Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население.
Zudem ist der Schatz an Erfahrungswissen groß und wächst ständig weiter, sodass nur ein winziger Bruchteil davon im Kopf eines Einzelnen Platz hat. Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
Und wenn innenpolitische Probleme vielleicht schon unlösbar erscheinen, vergrößert räumliche Distanz die Ratlosigkeit und Ermüdung aufgrund offenbar unlösbarer internationaler Probleme noch weiter. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Weiter zunehmende Ängste könnten zu kontraproduktiven, protektionistischen Maßnahmen führen. Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird. Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how