Exemples d’usage de "westeuropäisch" en allemand avec traduction en russe

<>
Alle westeuropäischen Sprachen sind ziemlich groß. Вообще, все западноевропейские языки довольно популярны.
Das westeuropäische Modell des "rheinischen Kapitalismus" mit seinem Nullwachstum und einer Arbeitslosenrate von 10% ist kein Vorbild für Länder, die nach umfassenden sozialen und wirtschaftlichen Reformen streben. С нулевым экономическим ростом и уровнем безработицы, составляющим 10%, западно-европейская "модель Rhineland" больше не является тем, в чем хотят соперничать страны, которые стремятся предпринять коренную социальную и экономическую реформу.
Westeuropäische Politiker befürchten ihrerseits das umgekehrte Ergebnis. В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
Die einst rein westeuropäische Gemeinschaft hat ihre Grenzen in alle Richtungen ausgedehnt. Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях.
Doch könnten die westeuropäischen Rettungspakete die Situation in den europäischen Schwellenländern verschlimmern. Но западноевропейские пакеты мер по борьбе с кризисом могут еще больше усугубить ситуацию в развивающейся Европе.
Beginnend im Jahr 1933 sah Amerika zwei Generationen lang so aus wie eine Sozialdemokratie westeuropäischen Zuschnitts. На протяжении двух поколений начиная с 1933 г. создавалось впечатление, что в Америке существует социальная демократия западноевропейского стиля.
Dieses Modell setzte sich in allen westeuropäischen Ländern durch, wobei lokale Traditionen und politische Gegebenheiten seine vielfältigen Ausformungen bestimmten. Эта модель стала доминировать в каждой западноевропейской стране наряду с тем, как местные традиции и политика определяли разнообразия ее применения.
All diese Proteste wurden brutal unterdrückt, was dazu führte, dass viele westeuropäische Kommunisten der Partei in völliger Disillusionierung den Rücken kehrten. Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
Mittlerweile sind die Märkte im Osten Zentraleuropas für westeuropäische Exporteure und Investoren so offen, dass der westliche Geschäftsmann egoistisch sagen kann: Между тем, рынки Центральной и Восточной Европы настолько открыты для западноевропейских экспортеров и инвесторов, что западные бизнесмены могут эгоистично заявить:
Die Bildungschancen haben sich vervielfacht, die Luft- und Wasserverschmutzung konnte dramatisch gesenkt werden und die Lebenserwartung erreichte in der ganzen Region beinahe westeuropäische Werte. Возможности в сфере образования улучшились, загрязнение воды и воздуха резко снизилось, а средняя продолжительность жизни увеличилась во всём регионе почти до западноевропейского уровня.
Unzufrieden mit der kapitalistischen Konsumgesellschaft, die überall um sie herum Metastasen bildete, griffen die westeuropäischen und amerikanischen Studenten das System aus linksradikalen Positionen an. Недовольные капиталистическим потребительским обществом, которое давало метастазы повсюду вокруг них, западноевропейские и американские студенты нападали на систему с крайне левых позиций.
Arbeitsplätze im Westen kann die Osterweiterung nur schaffen, wenn die osteuropäischen Niedriglöhner Komplemente westeuropäischer Arbeitnehmer sind und deshalb die Nachfrage nach diesen Arbeitnehmern ankurbeln. Представление о том, что расширение на восток создаст рабочие места на Западе, предполагает, что низкооплачиваемые восточноевропейские рабочие будут дополнять и повышать спрос на западноевропейских рабочих.
Es ist weniger der polnische Klempner als die 19%ige Pauschalsteuer in der Slowakei, die eine Herausforderung des alten westeuropäischen Sozialmodells und des Wohlfahrtsstaates darstellt. Не столько польские водопроводчики, сколько словацкий 19%-ный налог на доходы домовладельцев бросает вызов более старой западноевропейской социальной модели и государству всеобщего социального обеспечения.
Die westeuropäischen Volkswirtschaften sind weiterhin gewachsen - wenn auch nicht so schnell, wie sie hätten wachsen können - trotz der schweren Bürde von mitunter über 10% unbeschäftigten Arbeitskräften. Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных.
Es ist eine Ironie des letzten Jahrzehnts, dass an dessen Ende westeuropäische Truppen und öffentlich Bedienstete in Bosnien und im Kosovo besser vertreten sind als in Böhmen oder Schlesien. Один из парадоксов последнего десятилетия состоит в том, что в конце десятилетия численность западноевропейских военных и гражданских служащих в Боснии и Косово выше, чем в Богеми или Силезии.
Auf den traditionellen westeuropäischen Märkten sollten sich die Gesundheitsbehörden auf einen Anstieg der Zahl der Drogentoten vorbereiten, da die diesjährige Rekordopiumernte zu einem höheren Reinheitsgrad beim Heroin führen wird. На традиционных западноевропейских рынках чиновники системы здравоохранения должны готовиться к росту количества смертельных исходов в результате передозировок, поскольку невиданный урожай опиума в этом году приведет к дозам героина повышенной чистоты.
Die Neulinge in der EU haben Wachstumsmodelle beschlossen, die in unterschiedlichem Maße von ausländischem Kapital abhängig sind, um einheimische Investitionen zu finanzieren, und von Bankenapparaten, die großenteils den westeuropäischen Banken gehören. Новые члены ЕС переняли модели роста, которые основываются на меняющейся возможности иностранного капитала финансировать внутренние инвестиции, а также банковские системы, которые в основном находятся в собственности западноевропейских банков.
Eine im Süden und eine im Westen von Indien, der sie bis 2015 beinahe vollständig ausgegeben hat, weil in diesem Teil des Landes die Geburtenrate beinahe dem eines westeuropäischen Landes entspricht. Одна имеет место на юге и на западе Индии, Эта кривая роста должна исчерпаться к 2015 году, поскольку в той части страны уровень деторождения почти опустился до размера, типичного для западноевропейской страны.
Schließlich würde die Existenz eines gemeinsamen Wirtschaftsgebietes - und möglicherweise einer erweiterten Währungsunion - es vielen westeuropäischen Unternehmen leichter machen, ihre Tätigkeiten in die Gebiete Europas mit niedrigeren Kosten aber gleichen rechtlichen Standards zu verlagern. В конце концов, для многих западноевропейских компаний существование единой экономической зоны и, в конечном итоге, расширенного валютного союза значительно облегчит процесс перемещения операций в те районы Европы, где при действии единых европейских правовых норм значительно ниже стоимость производства.
Vielleicht am auffälligsten war der Eifer der westeuropäischen Länder, ihre Arbeitsmärkte vor der Migration aus Mittel- und Osteuropa zu schützen - ein Streitpunkt, der bei jeder Sitzung zwischen Politikern aus Ost und West zur Sprache kommt. Возможно, наиболее очевидным было стремление западноевропейских стран защитить свои рынки труда от миграции из Центральной и Восточной Европы - камень преткновения, который всегда возникает на каждой встрече между политическими деятелями с Запада и Востока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !