Usage examples of "zahlungen" in German with translation to Russian

<>
Zahlungen in einer Höhe, die einen "unangemessenen Anreiz" darstellt bleiben verboten. выплата суммы, которая является "неуместным стимулом", остается запрещенной.
Mehrere Staaten mussten sich gewaltigen Gerichtsverfahren stellen - und immense Zahlungen leisten. Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы - и в огромные выплаты.
Sie haben sichergestellt, dass ihre Kreditnehmer mit ihren Zahlungen am Ball bleiben. Они следили за тем, чтобы получатели ссуд вовремя платили.
Wir akzeptieren Zahlungen für die Anzeigen und so verkaufen wir das auch. Нам платят только за рекламу, которую мы и продвигаем как рекламу.
Würde die Verteilung von Hilfsgeldern durch direkte Zahlungen an die Ärmsten besser funktionieren? Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше?
Damit Programme mit direkten Geldzahlungen funktionieren, müssen sie regelmäßig, berechenbar und langfristig sein. Чтобы схемы денежных переводов начали работать, они должны быть регулярными, предсказуемыми и долгосрочными.
So genannte Lockzinssätze ermöglichten sogar noch niedrigere Ratenzahlungen in den ersten paar Jahren. Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет:
Und damit nicht genug, circa die Hälfte der Zahlungen geht an Zweigstellen ausländischer Banken. И, что еще хуже, около половины этих выплат получают филиалы иностранных банков.
Und diese Zahlungen sind gegenüber den Forschungs- und Entwicklungsbemühungen, die sie auslösen, relativ gering. И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют.
Die Ratenzahlungen deckten die fälligen Zinsen nicht ab, so dass die Schulden jeden Monat höher wurden. выплаты не покрывали проценты, так что долг увеличивался с каждым месяцем.
Sie bezahlen auch mehr an Steuern, als dass sie über Sozialversicherungen oder andere Zahlungen ausbezahlt bekommen. Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.
Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten. Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу.
Es würde den Geldfluss in abgelegene Regionen erleichtern, wenn mehr inoffiziellen Finanzinstituten gestattet würde, ausländische Zahlungen weiterzuleiten. Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
Diese Erfahrung zeigte, dass Länder Zahlungen einstellen, wenn die Kosten dafür geringer sind als der damit verbundene Nutzen. Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
In jedem Fall beschränkt sich die Debatte um direkte Geldzahlungen nicht mehr auf die Mitglieder der nördlichen Entwicklungshilfekreise. В любом случае, дебаты относительно денежных переводов больше не ограничиваются представителями сферы развития с севера.
Diese Zahlungen zielen darauf ab, die Armut durch Sozialleistungen zu bekämpfen, deren Bezug an gewisse Bedingungen geknüpft ist. Данные программы разработаны для борьбы с бедностью посредством выплаты пособий в зависимости от действий получателей.
Wir haben unsere Zahlungen an die Länder erhöht, die von den Nahrungsmittel- und Kraftstoffschocks am stärksten betroffen sind. Мы увеличили финансовую помощь странам, наиболее пострадавшим от потрясений, связанных с продовольственным и топливным кризисом.
Die Zahlungen an die Führungskräfte im Finanzsektor waren an hochgradig fremdfinanzierte Spekulationen auf den Kapitalwert ihrer Firmen gebunden. Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм.
(Bulgarien beispielsweise bräuchte unter Umständen keinerlei Ausgleichszahlungen, da es bereits zu einem großen Teil die Zölle beseitigt hat.) (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
Dies trägt der Tatsache Rechnung, dass viele Waldbesitzer gar keine Absicht haben, zu roden und daher auch keine Ausgleichszahlungen benötigen. Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!