Sentence examples of "zu ende sein" in German

<>
Wann wird dieser Krieg zu Ende sein? Когда же закончится эта война?
Die Pause ist zu Ende. Каникулы закончились!
Die Stunde ist zu Ende Урок заканчивается
Im wahren Leben weiß man nie, wann die Geschichte zu Ende ist. В реальном мире мы никогда не знаем, когда закончится история.
Die Geschichte war zu Ende, und die Gesellschaft würde zwangsläufig eine nachgeordnete Rolle hinter der Wirtschaft spielen. История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики.
Jeder Abschwung ist einmal zu Ende. Любой спад когда-то заканчивается.
Leider waren die Ferien schon zu Ende К сожалению, каникулы уже закончились.
Die historischen Parallelen sind damit nicht zu Ende. Исторические параллели на этом не заканчиваются.
Aber die Debatte war hier noch nicht zu Ende. Но дискуссия на этом не закончилась.
Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende? Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
Wenn die syrischen Machthaber nicht wie andere Führer der arabischen Welt anfangen zu verstehen, dass Freiheit ein menschliches Grundrecht ist, könnte die Geduld selbst der ruhigsten Bürger bald zu Ende sein. До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.
Die von ihm eingeleitete Ära des israelischen Pragmatismus wird mit seinem Abschied nicht zu Ende sein. Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода.
Aber das muss nicht das Ende sein. Но не стоит на этом останавливаться.
Nun, der schwierige Kampf für Ghana und für Afrika ist nicht zu Ende, aber ich habe Beweise, dass die andere Seite der Demokratie existiert und dass wir sie nicht für selbstverständlich halten dürfen. На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное.
Als meine Reise zu Ende ging, hatte ich über 50 solcher Orte gefunden. Так что когда приблизился конец моего путешествия, я открыл более 50 пространств.
Ich konnte es fast nicht zu Ende essen. Я не мог съесть до конца.
Wir sind zu beschäftigt, die Giraffen herauszuhalten - die Kinder morgens zum Bus zu bringen, rechtzeitig zur Arbeit zu kommen, den Email-Überfluss überleben, und das Gequatsche über Politik, Einkäufe erledigen, schnell was zu kochen, und für ein paar wertvolle Stunden abends Fernsehschauen zur Hauptsendezeit oder TED online schauen, vom Anfang zu Ende des Tages durchzukommen, und die Giraffen herauszuhalten. Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
Und wenn die Geschichte zu Ende war, dann stellte ich mir vor, dass des Holzfällers Universum ein Atom in der Axt eines anderen Holzfällers ist. А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека.
Wir müssen nur die Geschichte zu Ende bringen. Нам только осталось закончить историю.
Aber der Drehtag ging zu Ende und musste in mein knorriges, seltsames Selbst zurück. Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.