Beispiele für die Verwendung von "sich von allein weggehen" im Deutschen

<>
Pandas ernähren sich von Bambus. Los pandas se alimentan de bambú.
Tischmanieren unterscheiden sich von Land zu Land. Los modales a la mesa varían de país en país.
Wale ernähren sich von kleinen Fischen. Las ballenas se alimentan de peces pequeños.
Er vergisst immer, sich von anderen Leuten zu verabschieden, wenn er geht. Él se olvida siempre de despedirse de la gente cuando se va.
Das Problem hat sich von selbst gelöst. El problema se resolvió solo.
Sie sagte ihm, er solle sich von schlechten Freunden fernhalten. Ella le dijo que se tenía que alejar de los malos amigos.
Wale ernähren sich von Plankton und kleinen Fischen. Las ballenas se alimentan de plancton y de pequeños peces.
Sie verabschiedete sich von mir. Ella se despidió de mí.
Seine Meinung unterscheidet sich von ihrer. La opinión de él es distinta a la de ella.
Der Patient erholt sich von seiner Krankheit. El paciente está recuperándose de su enfermedad.
Sie erholt sich von der Grippe. Ella está en reposo por la gripe.
Es versteht sich von selbst, dass Rauchen der Gesundheit schadet. Se va sin decir que fumar es malo para la salud.
Wie war es möglich, dass ein Mann in einem friedlichen, reichen Land wie Norwegen siebenundsiebzig Menschen tötete? Er hatte sich von seinen Mitmenschen so weit entfernt, dass sie ihm unmenschlich erschienen. ¿Cómo fue posible que un hombre matara a setenta y siete personas en un país tan pacífico y rico como Noruega? Él se había excluido tanto de sus pares que ellos le parecían inhumanos.
Eine sapiosexuelle Person fühlt sich von der Intelligenz einer anderen Person eher angezogen, als von der äußeren Erscheinung. Una persona sapiosexual se siente atraída por la inteligencia de otra persona más que por su apariencia externa.
Nach vielen Jahren des Elends ließ sie sich von ihm scheiden. Ella se divorció de él luego de muchos años de miseria.
Er fühlte sich von der Gesellschaft ausgeschlossen. Se sintió excluido de la sociedad.
Der Goldpreis ändert sich von Tag zu Tag. El precio de oro varía de día a día.
Sie hat sich von ihrem Mann scheiden lassen. Ella se divorció de su marido.
Meine Anwältin hat sich von der Gegenpartei kaufen lassen. Mi abogada se dejó comprar por la contraparte.
Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. Los uniformes cambian de escuela a escuela.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.