Usage examples of "fino a quando" in Italian with translation to English

<>
Lasciamo tutto com'è fino a quando non torna. Let's leave things as they are until he comes back.
1° passo. Scaldate l'olio vegetale (0,5 L) (qualsiasi grasso o una miscela di olio e grasso) nella pentola a fuoco vivace, aggiungete le cipolle a fette (400 g), friggete fino a quando le cipolle prendono un colore giallo, poi aggiungete la carne (di qualsiasi tipo) (1 kg). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Fino a quando, Catilina, abuserai della nostra pazienza? How long, O Catiline, will you abuse our patience?
Quando sento quella canzone penso a quando ero piccolo. When I hear that song, I think about when I was young.
Ho mangiato fino a star male. I ate myself sick.
La canzone mi riporta indietro a quando ero giovane. The song reminds me of my young days.
Visse fino a ottanta anni. He lived to be eighty years old.
Dato che il treno era affollato sono stato in piedi fino a Kyoto. Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
Mangiai fino a star male. I ate myself sick.
Era, fino a un certo punto, soddisfatto del risultato. He was, to some degree, satisfied with the result.
Fino a recentemente, la funzione principale della donna era sposarsi e dare alla luce ai bambini. Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
Perché devi lavorare fino a tardi? Why do you have to work late?
Devi essere rimasto alzato fino a tardi. You must have stayed up late.
Chiuda gli occhi e conti fino a dieci. Close your eyes and count to ten.
Conto fino a dieci. I count to ten.
Sta sempre alzato fino a tardi. He's always burning the midnight oil.
Chiudi gli occhi e conta fino a dieci. Close your eyes and count to ten.
Lui era troppo ubriaco per guidare fino a casa. He was too drunk to drive home.
Loro sono rimasti a Roma fino a settembre. They stayed in Rome till September.
Sono rimaste a Roma fino a settembre. They stayed in Rome till September.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!