Sentence examples of "acaro della scabbia" in Italian

<>
Ecco un parassita, uno devastante, un acaro che tesse ragnatele come un ragno. Это вредитель, опустошающий вредитель, клещик паутинный, потому что он плетёт много паутины, как паук.
Come avrei dovuto mostratvi prima, non saranno gli esseri umani a essere testimoni della fine del Sole bensì creature differenti da noi quanto noi lo siamo dai batteri. Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий.
Si tratta di un acaro predatore - piccolo come il parassita, a proposito, di uno-due millimetri, non di più, che si muove velocemente, cacciando e rincorrendo i parassiti. Это хищный клещ - кстати, настолько же мал, как и паутинный клещ, один-два миллиметра в длину, не более, бегающий быстро, охотящийся, выслеживающий паутинных клещей.
Per come la vedo io, la cosa più importante da riconoscere all'operato di Internet è la possibilità di ripristinare la cultura della lettura/scrittura di cui aveva nostalgia Sousa. С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза.
Ma ora siamo in una nuova era della neuroscienza, nella quale, finalmente, possiamo studiare direttamente le funzioni cerebrali in tempo reale senza rischi ed effetti collaterali, in modo non invasivo, e trovare la vera fonte di così tante infermità nei bambini. Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей.
Il CDC - Centro per il controllo delle malattie - ha affermato che, dei bimbi nati nel 2000 - quelli che hanno sette e otto anni oggi - uno ogni tre caucasici, uno ogni due Afroamericani e Ispanici, avrà il diabete nel corso della propria vita. ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни.
Sono 35 anni che il tema della biodiversità delle colture mi affascina cioè da quando mi sono imbattuto in un oscuro articolo accademico scritto da un certo Jack Harlan. Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан.
Non sapevo se ci fossi andata cosa ne sarebbe stato della mia visita se avessi scritto un libro e avrei dovuto semplicemente affrontare la questione più tardi, quando fosse arrivata l'ora. я до сих пор не знаю, что бы случилось, если поехав туда, я бы написала книгу - разобраться с этим я могла лишь впоследствии, когда пришло время.
Abbiamo quella dell'emisfero sud, che vediamo qui, e la balena franca del nord Atlantico, che vediamo qui, con madre e piccolo al largo delle coste della Florida. Это Южный кит, которого мы видим, и Северноатлантический кит, который здесь изображен, это мать и детеныш возле побережья Флориды.
Ma prima di parlarvi della chimica politica, in realtà vi devo parlare sulla chimica del petrolio. Но перед тем, как начать говорить о политической химии, я бы рассказала о химии нефти как таковой.
È una macchina che invierà particelle in un tunnel, in direzioni opposte, quasi alla velocità della luce. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
Passai molto tempo con un uomo che viveva con la sua famiglia su una massicciata della ferrovia e aveva perso un braccio e una gamba in un incidente ferroviario. Я провёл довольно много времени с человеком, который жил со своей семьёй на железнодорожной насыпи и потерял руку и ногу под поездом.
Più oleodotti vuol dire più vie della seta, invece del Grande Gioco. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Da un lato c'è un corvo della Nuova Caledonia. Слева видим новокаледонского ворона.
Come sapete, Darwin spiegò la vita dopo che questa era cominciata, ma qual era l'essenza della vita? Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни?
In effetti, se diamo uno sguardo alle economie mondiali, l'evidenza dimostra che le infrastrutture sono piuttosto il risultato della crescita economica. На самом деле, если посмотреть на данные со всего мира, они подтверждают скорее мнение о том, что инфраструктура - это как раз результат экономического развития.
Alla fine mi sono tirato indietro e l'ho aggiunto per essere fedele al modello della scarpa. в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
Ed è come una scala della natura umana. Эта рукоятка как будто на человеческой душе.
Stavo salendo su un aereo - quello, per me, è stato un momento cruciale della mia carriera, che ha consolidato ciò che volevo fare con questa idea di addestrare i cuccioli - la nozione di come insegnare a un cucciolo in maniera amichevole a fare ciò che vogliamo che faccia, in modo da non doverlo forzare. Я входил в самолет - это, для меня, было переломной точкой в моей карьере, и это по-настоящему затвердило убеждение чем я хочу заниматься, со всей этой дрессировкой щенков - концепция как обучать щенков дружелюбием к собакам, чтобы хотели того, чего мы хочем от них сделать, без необходимости в принуждении.
Se ci sono investitori intenzionati a finanziare il deficit di governo degli Stati Uniti, perché non potrebbero esserci investitori interessati a finanziare il deficit della libertà di stampa? Если есть инвесторы, готовые финансировать дефицит бюджета США, почему не найдутся инвесторы, готовые финансировать дефицит свободы прессы?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.